Page:Les Eddas, trad. Puget, 2e édition.djvu/427

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
413
le poème grœnlandais sur atle.

tous les raisonnements pour les engager à ne point effectuer ce voyage ; mais ils ne voulurent pas s’en laisser dissuader.

32. Glœmvor, la femme de Gunnar, prit la parole et dit à Vingi : « J’ignore si tu nous indemniseras de notre peine avec de la joie ; si un malheur arrive, tes intentions étaient perfides. »

33. Vingi jura, tant il pensait peu à son bien, que les géants pouvaient le prendre s’il était un trompeur, et la potence de même, s’il avait des pensées contraires à la paix.

34. Bera à l’esprit doux prit la parole : « Voguez avec bonheur, que la victime vous favorise ! Puissiez-vous être exempts du moindre trouble. »

35. Hœgne répondit, car il était bon pour ses parents : « Ayez courage, mes amis, quelle que soit l’issue de ce voyage. Beaucoup de gens parlent ainsi malgré la douleur causée par la séparation, et il y en a peu qui s’inquiètent de la manière dont ils ont été reconduits. »

36. Puis on échangea des regards tant que la distance le permit ; leur destinée à tous fut alors, je crois, fixée, et leurs voies se partagèrent.

37. Ces rois puissants furent obligés de ramer, d’éloigner le navire de la côte avec le corps incliné en arrière, de travailler avec ardeur. L’aviron fut brisé ainsi que l’échome ; ils n’attachèrent leur navire qu’a près avoir sauté à terre.