Page:Lemaistre de Sacy - Nouveau testament, Mons, 1667, vol 2.djvu/11

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

comme les Prophètes ; néanmoins il parle tellement par l’impétuosité de l’Esprit de Dieu & par un transport de zele & de charité, que voulant produire au dehors ces grandes veritez dont il estoit tout rempli, sa langue ne peut suffire à son cœur, pour user des termes de S. Augustin. Ainsy sa pensée, qui estoit tres-claire dans son esprit, se trouvant au dehors revêtue de paroles humaines quoiqu’inspirées de Dieu, son expression ne forme quelquefois qu’une image assez confuse de son sens ; ou parce qu’elle n’en représente aucun qui soit clair, ou parce qu’elle est également susceptible de plusieurs. Mais on espère que cette Traduction ne sera pas inutile pour remédier à cette obscurité, parce que nostre langue estant tres-claire d’ellemême & ne pouvant pas souffrir des expressions entièrement suspendues & incertaines on n’a pas pu traduire S. Paul sans l’éclaircir en même temps & sans exprimer nettement par la suite même de son discours ou par les notes qu’on y ajoute, beaucoup de sens qui ne paroissent que confusément dans ses paroles, & qu’on a souvent assez de peine à chercher dans des Commentaires ou anciens, ou nouveaux.


EXPLICATION
des Lettres que l’on a mises aux notes.


L. lettre.
Au. Autrement.
Ex. Explication.

G. Grec.
V. Vulgate.

† marque le commencement de l’Epistre.
¶ en marque la fin.