Page:Leibniz - Nouveaux Essais sur l’entendement humain, 1921.djvu/238

Cette page n’a pas encore été corrigée

rantes, comme on parle en allemand, qui s’étendent et se propagent aisément dans les champs au préjudice des grains ; et dans l’anglais quickly veut dire promptement, et d’une manière vive. Ainsi on peut juger qu’à l’égard de ces mots la langue germanique peut passer pour primitive, les anciens n’ayant point besoin d’emprunter d’ailleurs un son, qui est l’imitation de celui des grenouilles. Et il y en a beaucoup d’autres où il en paraît autant. Car il semble que par un instinct naturel les anciens Germains, Celtes et autres peuples apparentés avec eux ont employé la lettre R pour signifier un mouvement violent et un bruit tel que celui de cette lettre. Cela paraît dans 15éw, fluo, rinnen, rüren (fluere), ruhr (fluxion), le Rhin, Rhône, Ruhr (Rhenus, Rhodanus, Eridanus, Rura), rauben (rapere, ravir), Radt (rota), radere (raser), rauschen (mot difficile à[raduire en français : il signifie un bruit tel que celui des feuilles ou arbres que le vent ou un animal passant y excite, ou qu’on fait avec une robe traînante), reckken (étendre avec violence), d’où vient que reichen est atteindre, que der Rick signifie un long bâton ou perche servant à suspendre quelque chose, dans cette espèce de platrütsch ou bas saxon qui est près de Brunswick ; que rige, reihe, régula, regere, se rapporte à une longueur ou course droite, et que reck a signifié une chose ou personne fort étendue et longue, et particulièrement un géant et puis un homme puissant et riche, comme il paraît dans le reich des Allemands et dans le riche ou ricco des demi-Latins. En espagnol ricos hombres signifiaient les nobles ou principaux ; ce qui fait comprendre en même temps comment lesmétaphores, les synecdoques et les métonymies ont fait passer les mots d’une signification à l’autre, sans qu’on en puisse toujours suivre la piste. On remarque aussi ce bruit et mouvement violent dans riss (rupture), avec quoi le latin rumpo, le grec le français arracher, l’italien straccio ont de la connexion. Or comme la lettre R signifie naturellement un mouvement violent, la lettre L en désigne un plus doux. Aussi voyons-nous que les enfants et autres à qui le R est trop dur et trop difficile à prononcer y mettent la lettre L à la place, comme disant par exemple mon lévélend pèle. Ce mouvement doux paraît dans leben (vivre), laben (conforter, faire vivre), lind, lenis, lentus (lent), lieben (aimer), lauffen (glisser promptement, comme l’eau qui coule), labi (glisser, labitur uncta vadis abies 153), legen (mettre doucement), d’où vient liegen, coucher, lage ou laye (un lit, comme un lit de pierres, lay-stein, pierre à couches, ardoise), lego, ich lese je ramasse ce qu’on a mis,