Page:Leconte de Lisle - Hésiode.djvu/69

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

fils semblables à leurs pères. Ils abondent perpétuellement en biens et ils ne naviguent point sur les nefs, car la terre féconde leur prodigue ses fruits. Mais à ceux qui se livrent à l’injure, à la recherche du mal et aux mauvaises actions, Zeus qui regarde au loin, le Kronide, prépare un châtiment ; et, souvent, toute une ville est châtiée à cause du crime d’un seul homme qui a médité l’iniquité et qui a mal agi. Le Kroniôn, du haut de l’Ouranos, envoie une grande calamité : la famine et la contagion à la fois, et les peuples périssent. Les femmes n’enfantent plus, et les familles décroissent, par la volonté de Zeus Olympien ; ou bien encore, le Kroniôn détruit leur grande armée, ou leurs murailles, ou engloutit leurs nefs dans la mer.

Ô Rois, considérez vous-mêmes ce châtiment ; car les Dieux, mêlés parmi les hommes, voient tous ceux qui, sans nul souci des Dieux, se poursuivent de jugements iniques. Trente mille Daimones de Zeus, sur la terre nourricière, sont les gardiens des innombrables hommes mortels ; et, vêtus d’air, ils courent çà et là sur la terre, observant les jugements équitables et les mauvaises actions. Et la Justice est une Vierge, fille de Zeus, illustre, vénérable aux Dieux qui habitent d’olympes ; et, certes, si quelqu’un la blesse et l’outrage, aussitôt, assise auprès du Père Zeus Kroniôn, elle accuse l’esprit inique des hommes, afin que le peuple soit châtié de la faute des Rois qui, dans un mauvais dessein, s’écartent de l’équité droite et refusent de prononcer des jugements irréprochables. Considérez ceci, ô Rois dévorateurs de présents ! corrigez vos sentences et oubliez l’iniquité. Il se fait du mal à lui-même l’homme qui en fait aux autres ; un mauvais dessein est pire pour celui qui l’a conçu. L’œil de Zeus voit et comprend tout ; et, certes, si Zeus