Page:Leconte de Lisle - Eschyle (Lemerre, 1872).djvu/173

Cette page a été validée par deux contributeurs.

à moi qui suis femme. Que tout soit manifestement pour le mieux ! Que toutes les prospérités leur soient accordées ! C’est ce que je souhaite.

Le Chœur des Vieillards.

Femme, tu as parlé avec prudence, et comme l’eût fait un homme sage. Je suis certain que ce que tu m’as annoncé est vrai, et je vais en rendre grâces aux Dieux, car de grands travaux ont reçu une digne récompense.

Ô Roi Zeus ! et toi, heureuse Nuit, qui nous as donné une si haute gloire, qui as enveloppé de rets les tours Troiennes, afin que nul ne puisse sauter, homme ou enfant, hors le large filet de la servitude ! Je rends grâces à Zeus hospitalier qui a voulu ceci, et qui depuis longtemps tendait l’arc contre Alexandros, pour que le trait, lancé avant l’heure précise, ne se perdît pas au-dessus des astres.

Strophe I.

Ceux qu’a frappés la vengeance de Zeus peuvent la raconter, et il leur est permis de la suivre du commencement à la fin. Si quelqu’un nie que les Dieux s’inquiètent des mortels qui foulent aux pieds l’honneur des lois sacrées, celui-là n’est point un homme pieux. C’est une vérité manifeste pour les descendants de ceux qui soufflaient une guerre d’autant plus inique, que leurs demeures abondaient de plus grandes richesses. Pour que ma vie soit préservée du malheur, qu’il me suffise d’être sage ; car les richesses ne sont d’aucun secours à l’homme qui, plein d’insolence, foule aux pieds, pour sa propre ruine, l’autel vénérable de la Justice.