Page:Leblond - Leconte de Lisle, 1906, éd2.djvu/471

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

table pension. Il faut que cela cesse. Un membre[1] répond que s’il n’avait pas demandé la parole dès les premiers mois que vient de prononcer le préopinant, il l’eût demandée sur les dernières phrases. On oublie qu’à l’époque positive où nous vivons la poésie, sans cesser d’exercer son influence sur la civilisation et des arts, ne conduit plus à la fortune. Leconte Delisle est peut-être le premier helléniste de l’Europe ; il a consacré tout son temps à l’étude de la langue de Périclès et de Platon, il s’y est fait une véritable réputation parmi le monde savant, réputation sans écho ici peut-être, mais qui n’en est pas moins réelle, et, ce qui serait scandaleux, ce serait de voir un pareil savant mourir de faim. Delisle vient de publier une traduction de l’Iliade ; des hommes célèbres en ont fait avant lui, et cependant, la sienne est proclamée par la critique la plus parfaite de toutes, et l’on dit que c’est là un poète qui n’a pas de talent et n’a rien fait ! Cette traduction, fruit des études de toute sa vie, lui a coûté dix ans de travail, et, tirée à 105 exemplaires seulement, elle n’a produit qu’un millier de francs. Des œuvres pareilles ne conduisent pas à la fortune, mais elles mènent à l’Académie. L’orateur adjure le Conseil de relever par son vote l’expression qui a été employée par le préopinant. Le Conseil décide au scrutin secret : 12 voix contre 8 sur 20 votent que la subvention aux poètes Delisle et Lacaussade sera inscrite au budget et en votent le chiffre à 4.000 francs. »

Il faut le dire, Leconte de Lisle fut ignoré dans son pays plus encore que partout ailleurs. La nouvelle de sa mort passa inentendue. Il ne faut pas parler d’émotion publique. Le lycée de la capitale prit seulement son nom, ce qui fut l’occasion de l’apprendre à la plupart des créoles et à quelques-uns des professeurs. Les professeurs durent désormais l’inscrire sur leurs cartes de visite ; parallèlement, les couvertures des livres de prix le portèrent gravé en lettres d’or. Par ces moyens mnémotechniques débuta et se propagea tout récemment dans son pays natal la renommée du poète.

On décora aussi de son nom une rue et une place de la capitale. La rue est toute commerciale et il y passe aussi peu

  1. M. de Laprade, parent de Leconte de Lisle par les de Lanux.