Page:Le livre des mille nuits et une nuit, Tome 4, trad Mardrus, 1900.djvu/344

Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

ÉDITIONS DE LA REVUE BLANCHE 23, BOULEVARD DES ITALIENS, 23 Collection in-8° carré à 7 francs LE LIVRE DES MILLE NUITS ET UNE NUIT Traduction littérale et complète du texte arabe par le Dr J. C. Mardrus Tome Ier HISTOIRES DU MARCHAND AVEC L’ÉFRIT, — DU PÊCHEUR AVEC L’ÉFRIT, — DU PORTEFAIX AVEC LES JEUNES FILLES, — DE LA FEMME COUPÉE, DES TROI8 POMMES ET DU NÈGRE RIHAN, — DU VIZIR NOUREDDINE, DE SON FRÈRE LE VIZIR CUAMSEDDINE ET DE HASSAN BADREDDINE. Tome II HISTOIRES DU BOSSU AVEC LE TAILLEUR, LE COURTIER CHRÉTIEN, LE MÉDECIN JUIF, L’INTENDANT, — DU BARBIER DE BAGHDAD BT DE SES SIX FRÈRES, — D’aLI-NOUR ET DE DOUCE-AMIE, DE GHANEM BEN-AVOUR ET DE SA SŒUR FETNAH. Tome III HISTOIRE DU ROI OMAR AT-NKMAN ET DE SES DEUX FILS MERVEILLEUX SCHARKAN ET DAOUL’MAKAN OU SONT INCLUSES LES PAROLES SUR LES TROIS PORTES, LA MORT DU ROI OMAR LES PAROLES ADMIRABLES DES ADOLESCENTES ET DE LA VIEILLE, L’HISTOIRE DU MONASTÈRE ET L’HISTOIRE D’AZIZ ET AZIZA ET DU BEAU PRINCE DIADÈME. Le tome V est sous presse. De chaque tome il est tiré 25 exemplaires sur japon à 40 fr.. et 75 sur hollande à 80 fr. MAX STlRNER L’UNIQUE ET SA PROPRIÉTÉ Préface et Traduction par Henri LasvignEs Édition complète en vn volume SOUS PRESSE : THOMAS CARLYLE Passé et Présent Traduit par Camille Bos ENVOI FRANCO PAR POSTE CONTRE MANDAT lmp. C. RENAUDIN, 58, rue de Seine, Paris.