Page:Le livre des mille nuits et une nuit, Tome 15, trad Mardrus, 1904.djvu/14

Cette page a été validée par deux contributeurs.
12
les mille nuits et une nuit

leikha avaient, devant elle, l’oreille percée par la boucle de l’esclavage. En un mot elle était modelée suivant ces vers du poète :

» C’est une beauté voleuse des cœurs, splendide de tous côtés.

Les boucles de ses cheveux sont le nard du jardin de l’excellence, et sa joue est la rose épanouie ;

Ses lèvres tiennent à la fois du rubis et du sucre candi ;

Ses dents sont d’une pureté étonnante, et dans la colère même elles sourient.

C’est une beauté voleuse des cœurs, splendide de tous côtés.

« Et le caravanier apprit également à mon fils aîné que ce roi Qâmous n’avait point d’autre enfant que cette bienheureuse. Et ce rejeton charmant du jardin de la beauté étant arrivé au printemps de sa poussée, et les abeilles commençant à se grouper auprès de son corps fleuri, il devint urgent, selon la coutume, de réunir de toutes les contrées, pour qu’un époux fût choisi, les jeunes princes en âge de demander et d’être agréés. Mais il fut établi, pour toute condition, que les prétendants devaient répondre à une question que leur poserait la princesse, et qui consistait simplement en ces mots : « Quels sont les rapports entre Pomme de Pin et Cyprès ? » Et c’était là tout ce qu’on réclamait du prétendant en guise de douaire pour la princesse, mais avec cette clause que quiconque ne pourrait répondre pertinemment à la question devait avoir la tête coupée et accrochée au pinacle du palais.