Page:Le livre des mille nuits et une nuit, Tome 14, trad Mardrus, 1903.djvu/274

Cette page a été validée par deux contributeurs.
270
les mille nuits et une nuit

j’aille loin de ses yeux. Car la préservation de la vie est une chose inestimable, et n’est jamais assez jugée à sa valeur. Et l’éloignement est le meilleur préservatif pour nos cous. D’ailleurs, le poète a dit :

« Préserve ta vie des dangers qui la menacent, et laisse la maison se plaindre à son constructeur ! »

Et, à cela, son père et son frère répondirent : « Ne pars pas, ô Giafar, car probablement le khalifat te pardonnera ! » Mais Giafar dit : « Il a posé la condition ! Or, comment pourrais-je trouver quelqu’un qui fût capable de deviner à première vue le motif qui a fait rire et pleurer le khalifat, ainsi que le contenu, depuis le commencement jusqu’à la fin, de ce livre calamiteux ? » Et Yahia répondit alors : « Tu dis vrai, ô Giafar ! Il n’y a que le départ pour sauvegarder les têtes. Et le mieux est que tu partes pour Damas, et que tu y demeures jusqu’à ce que ce déclin de la fortune soit terminé et que soit revenue l’heureuse destinée. » Et Giafar demanda : « Et que deviendra mon épouse, en mon absence, et mon harem ? » Et Yahia dit : « Pars, et ne te préoccupe pas du reste. Ce sont là des portes que tu n’as pas le temps d’ouvrir. Pars pour Damas, car tel est pour toi le décret du destin…

— À ce moment de sa narration, Schahrazade vit apparaître le matin et, discrète, se tut.