Page:Le Tour du monde - 12.djvu/235

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

remplie de grenadiers et nous y passâmes la nuit, à la vue de Girana, ou nous arrivâmes le lendemain. Girana est un village situé au haut d’une montagne, d’où l’on découvre le plus beau pays du monde. C’est dans ce lieu qu’on change de voiture, et qu’on quitte les chameaux pour prendre les chevaux, comme j’ai déjà dit. Le seigneur de Girana nous vint rendre visite et nous fit apporter des rafraîchissements. Nous y trouvâmes une escorte de trente hommes que l’empereur d’Éthiopie nous avait envoyés pour notre sûreté et pour faire honneur au frère du patriarche, qui était dans notre caravane, et on nous délivra du soin de notre bagage selon la coutume de cet empire. Nous partîmes de Girana le premier jour de juillet, et après trois heures de marche par des montagnes et des chemins impraticables, nous vînmes à Darangoa, et le lendemain à Chilga (Tchelga), grande et belle ville environnée d’aloës. C’est un lieu d’un grand commerce ; il y a tous les jours marché où les habitants des environs viennent vendre la civette, l’or et toute sorte de bétail et de vivres. Le roi de Sennâr a dans cette ville, avec l’agrément de l’empereur d’Éthiopie, un douanier pour recevoir les droits du coton qu’on porte de son royaume en Éthiopie, et ces droits se partagent également entre ces deux princes. »


V


Arrivée à Tchelga. — L’obéissance passive en Abyssinie. — Protestation de Dufton et son effet. — Visite au Belambras : un margrave dans sa bauge. — Guelmo n’entend rien à la géographie. — Le lac Tana.

Nous arrivâmes à Tchelga par une pluie battante, et là encore, comme nous n’avions pas de moursât (passeport), les indigènes, observateurs stupides et inhospitaliers de la règle des ordonnances impériales, voulurent nous forcer à bivaquer sous un arbre en attendant que l’on régularisât notre situation. Je louai une maison au prix très-modéré d’un sel par jour (vingt-cinq centimes environ) : notre guide voulut nous empêcher de l’occuper : Dufton, hors de lui, se mit à boxer le guide : un grand Abyssin bien vêtu, sec et maigre voulut prouver à Dufton que sa conduite manquait de formes ; mais mon doux compagnon ne se possédait plus. « Tu en veux aussi ? dit-il à l’Abyssin en lâchant le guide. Tiens, pif ! paf ! » L’indigène prit Dufton à bras-le-corps et réussit à le maîtriser. Les flâneurs qui avaient vu la chose poussaient des cris d’alarme ; l’autorité intervint : nous parvînmes à la convaincre que les ordonnances de police locale étaient absurdes devant la pluie, et le résultat de tant de gourmandes et de palabres fut que le nagadras du lieu nous offrit de nous loger jusqu’au retour d’un messager que l’on allait envoyer au belambras. Grâce aux poings de Dufton, le point capital, pour le moment, était obtenu.

Je n’ennuierai pas mes lecteurs du récit des tergiversations par lesquelles le satrape nous retint dix-neuf jours à Tchelga, sous prétexte d’attendre les ordres du négus : je soupçonnai peu charitablement qu’il voulait me pousser à bout et m’amener à financer. Je passais pour un millionnaire, et l’offre d’une belle arme par exemple eût simplifié bien des protocoles. Impatienté, je finis par me décider à m’aller expliquer avec Guelmo dans son aire, située à 22 kilomètres au nord-nord-est, et suivi de Dufton, d’un interprète tekrouri et d’un soldat du belambras, j’enfourchai ma mule et je partis.

« Nous couchâmes, ce soir-là, à quatre heures de Tchelga, dans un village musulman. Les islam sont en Abyssinie absolument dans la même situation précaire et subalterne que les chrétiens dans l’empire ottoman ; et je me rappelai que lorsque je voyageais en Bulgarie avec un firman de la Porte, c’était aux tchorbadjis chrétiens qu’incombait la charge de m’héberger chaque soir. Ces bonnes gens me reçurent du reste de leur mieux, et un petit miroir de poche, que je donnai le lendemain à mon hôtesse in pretium hospitii, fit une heureuse, et, je le crains bien, plus d’une jalouse.

Levés au petit jour, nous repartons et atteignons vers dix heures le rebord de la dega qui fait face à la citadelle ou amba du belambras. Nous poussons de véritables cris d’admiration.

Qu’on se figure, à l’extrémité d’une plaine en terrasse adossée à des collines verdoyantes, un escarpement à pic de sept ou huit cents pieds de chute, plongeant sur un fouillis de basses montagnes et de vallons boisés qui vont tous porter leurs eaux au Goang, ce fleuve qui, en pays musulmans, se nomme Atbara. Un rocher terminé par une plate-forme à peu près de la grandeur de la place de la Concorde, et dominant de quinze et vingt mètres la petite plaine d’arrivée ci-dessus décrite, se rattache comme une sorte d’ouvrage avancé à la dega. Une arête où deux hommes ne pourraient passer de front joint le roc au plateau, et le piéton qui le franchit n’a ni parapet ni corde pour le protéger contre une chute dans l’abîme béant à droite et à gauche. C’est dans ce Gibraltar sauvage que demeure le premier baron abyssin, et j’allais voir dans sa pompe barbare une petite cour qui devait terriblement ressembler à celle d’un duc mérovingien du temps de Grégoire de Tours.

Ce n’était pas du reste la première fois que je surprenais en pleine activité des mœurs qui ont régné dans mon pays il y a huit et dix siècles, et bien des choses obscures de notre histoire passée m’ont été expliquées par ce que j’ai vu dans l’Abyssinie présente.

Nous traversâmes sans hésitation le pont presque aussi vertigineux que celui qui, dans les légendes musulmanes, mène au paradis par-dessus l’enfer, et après avoir franchi une porte gardée par des lanciers assez débraillés, nous gravîmes péniblement une rampe fort roide, passâmes une autre porte et arrivâmes sur la plate-forme, où nous trouvâmes des hommes de Guelmo qui nous menèrent à une sorte de salle d’attente, en nous disant que le belambras était en conférence avec un messager du négus et nous recevrait aussitôt après. Au bout de deux heures, nous fûmes introduits.

Dans une pièce assez spacieuse, remplie de serviteurs, de vassaux, de soldats, corps de garde plutôt que