Page:Le Tour du monde - 12.djvu/201

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

lisse en dessus, était divisée en dessous par une foule de compartiments aux casiers très-réguliers, dont les cloisons latérales hérissées de piquants avaient un pouce de relief. Posée à plat sur le pamacari de notre pirogue, cette merveilleuse hydrophyte le recouvrait entièrement.

Je passai près d’une heure debout dans l’embarcation à examiner dans leur ensemble et leurs détails ce lac d’eau noire et ces fleurs blanches dont mes regards ne pouvaient plus se détacher ; puis, quand j’en eus fait un croquis, je donnai l’ordre de retourner à Schética-Playa, où j’arrivai avec la feuille, la fleur et le bouton que je venais de conquérir, et plus fier de ce beau trophée que feu Démétrios, le Preneur de villes, d’une nouvelle cité ajoutée à sa liste.

En touchant au rivage, je fis disposer deux bâtons en croix, sur lesquels je plaçai la feuille du nymphæa. Deux hommes la portèrent ainsi jusqu’au campement. Julio précédait la civière et lui frayait à coups de sabre un chemin à travers les roseaux. Mon butin végétal, arrivé sans encombre à destination, je m’empressai, avant que la chaleur ne l’eût détérioré, d’en examiner et d’en décrire les diverses parties. La feuille encore humide, que nous pesâmes avec une romaine dont se servait Eustache pour mesurer le sel à ses pêcheurs, cette feuille pesait treize livres et demie. Sa circonférence était de vingt-quatre pieds neuf pouces trois lignes ; la fleur, qui mesurait quatre pieds deux pouces de tour, et dont les pétales extérieurs avaient neuf pouces de longueur, pesait trois livres et demie. Le poids du bouton était de deux livres et un quart. Je déposai fleur et bouton dans une corbeille, puis je coupai l’immense feuille en huit quartiers, que j’entourai d’un linceul de papier buvard pour les conserver à la science.


Indien Chacaya.

Ce travail achevé, je tirai Eustache à l’écart afin que mes gens ne pussent entendre ce que j’allais lui dire, et l’ayant remercié de la surprise agréable qu’il m’avait faite, je lui annonçai le départ prochain de Sarayacu du révérend Plaza, l’engageant à ne pas prolonger son séjour à Schética-Playa, s’il tenait à recevoir la bénédiction du futur évêque. Mais cette nouvelle, que j’aurais cru devoir le stupéfier, le bouleverser, le dégriser même, ne fit que provoquer son rire. Il prétendit que je voulais me gausser de lui, et pour me donner à entendre que c’était lui, Eustache, qui au contraire se gaussait de moi, il me regarda de côté, cligna de l’œil et porta la bouteille à ses lèvres. Au fond, comme il m’importait peu que l’homme crût ou non à ma parole,