Page:Le Testament de Jean Meslier - Tome 1, 1864.pdf/182

Cette page a été validée par deux contributeurs.

celui des Evangelistes, qu’ils avoient lû le premier, d’où il est arrivé, dit-il, que tout est melangé parmi nous et qu’il y a dans S. Marc plusieurs choses qui sont de S. Luc, et dans S. Mathieu plusieurs choses qui sont de S. Marc et de S. Jean et dans les autres plusieurs choses qui sont particuliéres aux autres. Magnus siquidem hic in nostris Codicibus error inotescit, dum quod in eâdem re alius Evangelista plus discit, in alio quia minus putaverint addiderunt, vel dum eundem sensum alius aliter expressit : ille qui unum e quatuor primum legeret ad ejus exemplum caeteros quoque et existimaverint emendandos ; unde accidit ut apud nos mixta sunt omnia et in Marco plura Lucae, atque Mathaei rursum in Mathaeo plura Joannis et Marci, et in caeteris reliquorum quae aliis propria sunt inveniantur.

Et enfin dans sa Preface sur les Pseaumes voici ce qu’il en dit à Paule et à Eustochium. Etant ci-devant à Rome je commençai à corriger ce livre sur la version des Septantes, et j’en avois déja corrigé une grande partie quoiqu’à la hâte, mais parceque vous voïez encore ô Paule et Eustochium que ce livre est encore corrompu par la faute des Ecrivains et que l’ancienne erreur a plus de vogue et de crédit que la nouvelle correction, vous m’obligez comme si je cultivois de nouveau une terre, qui auroit déjà été labourée, et comme si j’en arrachois de nouveau les épines renaissantes, étant necessaire, comme vous dites, de couper d’autant plus souvent les mauvaises herbes qu’elles croissent plus volontiers.

Psalterium Romae dudum positus emendaram : et