Page:Le Roman du Renart, 1826, tome 3.djvu/425

Cette page a été validée par deux contributeurs.
Hostez : hôtel, maison.
Houser : maltraiter, battre.
Hu : cri, huée.
Hucepignier. Voy. Hocepingnier.
Huche : coffre, armoire.
Huchier, huichier : appeler, crier ; vocare.
Hui : aujourd’hui ; hodie.
Huier : huer, faire des huées, terme de chasse.
Huimais, huimès : à présent, maintenant.
Huis : porte ; ostium.
Humor : humeur.


I.


Iauz, iex : yeux.
Ice, icest : ce, cela.
Iere : j’étois ; iert, il étoit, il sera ; ies, tu es ; iestes, vous êtes.
Igal (par) : également.
Ilande : Irlande.
Ilec, ileuc, ileucques, iloc : là, en cet endroit.
Ionques : jamais.
Irascuz : irrité, en colère ; iratus.
Ire (m’) : ma colère ; voz ires, votre colère.
Iréement : avec colère, avec fureur ; iratè.
Irer, irier : fâcher, mettre en colère ; irasci.
Irois, vous irez.
Iroiz : Irlandois.
Iror : colère.
Isnel : agile, vif, dispos, prompt.
Isnelement : promptement.
Issi : ainsi.
Issir : sortir, s’en aller, partir ; exire. Ist, il sort ; istrai, je sortirai ; issu, sorti.
Itant : ainsi, aussitôt ; par cette raison.


J.


Ja : jamais.
Jalie : jetée, lancée ; jaculata.
Jaloie : baquet, cuvier, mesure.
Jangle : babil, bavardage ; joculatio.
Jangler : jaser, caqueter, bavarder ; joculari.
Jarbe : gerbe.
Jel’ : je le.
Jenolz : genoux ; genua.
Jent. Voy. Gent.
Jeste : action ; mais ici il paroît signifier bande, société.
Jeuer, joer : jouer, s’amuser ; jocari. Je me jooie, je m’amusois.
Joe : joue ; gena.