Page:Le Roman du Renart, 1826, tome 2.djvu/307

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

De toi nule pité n’aura
17610Sitost con le voir en saura
Li Quens, que volentiers destruit
Celui qui chace sanz conduit
El bois, et sa venoison emble.
Liétart, qui tot de poor tremble,
Li dist : amis, or m’entendez,
Un petit se vos conmandez ;
Par raison doit merci trover
Qui de bon cuer la velt rover :
J’ai mespris vers vos laidement,
17620Merci vos en cri et demant ;
Por Deu, de moi pitié vos prengne.
Par le conseil de ma conpaingne
Ai vers vos mespris conme fox,
Moult m’en poise que fui si ox ;
Dès que si ert à avenir
Desormès me poez tenir
A vostre serf et à vostre home :
Foi que doi Saint Pere de Rome
Jamès vers vos ne mesprendrai,
17630Mès tot qanque ge ai tendrai
De vos conme de mon seignor.
Autresi grant doil ou graignor
Ai conme vos, ce sachiez bien :
Se vers vos ai mespris de rien,
Toz sui près de vostre servise.
Volentiers par itel devise