Page:Le Littré de la Grand'Côte, éd. 1903.pdf/94

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

que je fais ce mien présent « Thrésor de la langue lyonnoise ». En mettant des sous de côté, à cha-peu, si l’on a la chance de vivre longtemps, on a la consolation, après s’être gêné toute sa vie, de mourir en laissant une belle fortune. — De ad cata unum. (Paul Meyer.)

CHADRILLON, CHATRILLON, s. m. — Chardonneret. — De carduum, chardon, comme chardonneret, parce que cet oiseau est friaud de la graine du chardon.

CHÂILLÉE, s. f. — Le bon Molard l’a oublié, mais Chanoine, Lyonnais ad unguem, n’a point failli à écrire en marge de son exemplaire : « Châillée. C’est une multitude confuse et en désordre. » Très péjoratif. Chère Madame, êtes-vous allée au bal de l’Empereur, à l’hôtel de ville ? — Manquablement. Oh, quelle chäillée ! On dit aussi par pléonasme Une châillée de monde, Une châillée d’enfants, Une châillée de citoyens.

— J’ai toujours compris, et ne crois pas avoir erré, que châülée, parlant par respect, était pour chiâillée.

Il y a châille, pierre et châillée, tas de pierres. (M. D.)

CHAILLOTE, s. f. — Échalote. Au fig. Dent. Hélas qu’il arrive vite le moment où les chaillotes se transforment en clous de girofle ! — Franç. échalote, dans lequel, d’après une règle du lyonnais, e initial est tombé. Voilà plus de nonante ans que le bon Molard signalait le mot comme une faute.

CHAINE, s. f. — C’est l’ensemble des fils qui forment la longueur de l’étoffe, par opposition à la trame. Le mot vient de ce qu’à l’ourdissage, on fixe les enverjures par des liens, et, pour que les fils ne se mêlent pas, on réunit les musettes sous forme d’anneaux. Quand Figaro chante : Ah ! ma trame est bien ourdie, il dit une bêtise, vu que tous nos bons canuts savent bien que c’est la chaine qu’on ourdit et non la trame.

CHAINE D’OIGNONS. — La folie, heureusement inoffensive, des grammairiens est allée jusqu’à proscrire cette expression si naturelle. Le sévère Molard prétend qu’il faut dire glane d’oignons. Cependant l’Académie dit : « chaîne, suite non interrompue d’objets semblables, » tandis que les grammairiens se sont imaginés qu’une chaine était nécessairement composée d’anneaux.

Aller en chaine d’oignons, Aller à la suite les uns des autres, comme les canes qui vont en champ. Pour deux à deux, on dit : Aller comme le pensionnat Champavert, pensionnat bien connu, qui était à la Croix-Rousse, sur les Tapis, où s’élève aujourd’hui une école normale.

CHAIRCUTIER, CHAIRCUITIER. — C’est l’ancienne forme de charcutier, qu’on trouve déjà au Dictionn. de 1694. Ce mot, que j’ai encore entendu dans mon enfance, me paraît tombé en désuétude.

CHAISE. — Chaise à sel. Aujourd’hui, dans les ménages, on achète, à cha deux sous, le sel tout pilé. Autrefois, on n’avait que du gros sel en provision, que l’on pilait au fur et à mesure des besoins. C’était un souvenir du temps de la gabelle, où celle-ci fixait la quantité de sel que chaque famille était tenue de consommer. On le plaçait dans une petite caisse en forme de chaise sans pied. Notre chaise à sel, en vieux noyer poli, à panneaux contournés, datait du commencement du xviiie siècle. C’est sur la chaise à sel que, dans chaque famille, s’asseyait le culot. Dans le Limousin, c’était la seconde place au feu réservée au jeune homme qui entrait gendre.

Chaise à dévider, Chaise à tordre, Chaises larges et très élevées. C’est grâce à cette élévation que les dévideuses et les tordeuses sont à la hauteur de leur tâche.

CHÂLE. — Châle au quart, terme de canuserie. On appelait ainsi des châles carrés et par conséquent très larges que l’ouvrier tissait avec le concours d’un lanceur. — Quart est une corruption de quarre. Châle au quarre, châle carré.

Le châle se portait en pointe ou en carré. Cette dernière manière était dite en vache malade. (P. Blanc.)

CHALÉE, s. f. — Sentier dans la neige, dans les feuilles mortes. Quand nous étions petits, nous nous amusions, parlant par respect, à faire sur la neige, au moyen d’un liquide tiède, des chalées minces et longues. — De callala, de callem, sentier.

CHAMBELLAN, CHAMBERLAN, s. m. — « Celui qui travaille en chambre, sans droit. » Je ne puis que rapporter la défini-