Page:Le Littré de la Grand'Côte, éd. 1903.pdf/217

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

L


LA, art. — Devant un petit nom de femme : La Dodon, la Glaudine. Les gens « distingués » considèrent cela comme du dernier « mauvais genre ». Cependant, en Italie, l’article se met devant les plus grands noms : In sono la Pia, dit Dante en ses vers immortels.

Le se place également devent un petit nom d’homme : Le Pierre, Le Tienne. — Il en est de même chez les paysans allemands : Der Franz, Die Monika (voyez Auerbach, dans les Schisartswaelder Dortgeschichten).

Le, au lieu de mon, notre, en parlant de parents. Nous avons diné chez l’oncle… La cousine est malade, etc.

LABOURER. — Labourer du dos, Reposer au cimetière.

LACETTE, s. f, — Ruban de fil, qui est en laine ou en coton, parfois en soie, le plus souvent de couleur noire, et dont nos ménagères se servent surtout pour border les vêtements. Quand une lévite ou un panneau a le bout des manches use, on lui refait une virginité au moyen d’une lacette repliée qui cache l’effranjure.

LÂCHER. — 1. v. a. Lâcher en douceur, lâcher très doucement, peu à peu. Voy. douceur.

— 2, v. pr. Se lâcher. Vilaine expression pour une vilaine chose. Se lâcher en douceur. La douceur n’y fait rien ; ce n’est pas plus joli.

LÀ-HAUT. — Là-haut en haut… Par là-haut en haut. Se dit d’un point très élevé. Qu’est-ce que je vois, c’est Ganachon par là-haut en haut sur les glaciers ! Le redoublement de là-haut n’est pas un pur pléonasme, il est au contraire très intensif.

LAID. — Laid à faire retourner une procession. Le fait est qu’il faut être joliment laid.

LAISSER. — Je me suis laissé dire que… « Mauvaise expression, s’écrie Molard ; dites simplement, on m’a dit. » Mais ce n’est pas du tout la même chose ! Se laisser dire marque le doute, la défiance à l’endroit de ce qu’on vous a dit. On m’a dit ne marque aucun sentiment personnel.

LAIT. — Vin sur lait rend le cœur gai. Je n’y contredis pas, mais je ne m’en suis jamais aperçu.

Lait sur vin fait vilain. (P.-B.).

Il n’y a rien d’ennuyeux por une femme comme d’attendre son lait bouillir et son mari mourir. Pour le lait, c’est sùr.

Lait de carpe, Laitance. Marie, c’est vendredi, vous achèterez une carpe. — Faudra-t- la prendre au lait ou aux œufs ?

Lait de poule. Ce brave Molard, qui sans doute avait oublié de consulter son Dict. de l’Acad., veut qu’on dise brouet (!) ou chaudeau (!). Mais comme le lait de poule ne ressemble guère au brouet (dont le fond est du bouillon), et que nous ne savons pas ce que c’était qu’un chaudeau, il ajoute avec candeur : « Cependant ces mots ne remplacent pas tout à fait l’expression dont il s’agit. » — Alors pourquoi les dire ? — Il y aurait à faire un bien joli dialogue avec les expressions recommandées par Molard. Marie, apportez-moi un brouet ! — Mecieu veut pt’ête dire une brouette ?

LAITE, s. f. — Laiteron, sonchus oleraceus. La laite est au lapin ce qu’est la truffe à l’homme civilisé.

LAMBINOCHER, v. n. — Très agréable fréquentatif de lambiner.

LAMPER, v. a. — Boire, en parlant du vin, des liqueurs, etc. Le gosier est comparé à une lampe qu’il faut alimenter d’huile.

LANCE. — La lance de saint Crépin, Une alène, saint Crépin étant le patron des bijoutiers sur le genou.