Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/57

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  CHAPITRE III. 57
    atteint bien d’autres ? Nous alternons les revers et les succès parmi les hommes, afin que Dieu connaisse les croyants, qu’il choisisse parmi vous ses témoins[1] (il hait les méchants) ;
  1. Afin d’éprouver les croyants et de détruire les infidèles.
  2. Croyez-vous entrer dans le paradis avant que Dieu sache qui sont ceux d’entre vous qui ont combattu et persévéré ?
  3. Vous désiriez la mort avant qu’elle se fût présentée[2] : vous l’avez vue, vous l’avez envisagée, et vous avez fléchi.
  4. Mohammed n’est qu’un envoyé. D’autres envoyés l’ont précédé. S’il mourait ou s’il était tué, retourneriez-vous en arrière ?[3] Celui qui retournerait en arrière ne saurait nuire à Dieu, et Dieu récompense ceux qui lui rendent des actions de grâces.
  5. L’âme vivante ne meurt qu’avec la permission de Dieu, d’après le Livre[4] qui fixe le terme de la vie. Celui qui désire la récompense de ce monde, nous la lui accorderons ; nous accorderons aussi celle de la vie future à celui qui la désirera, et nous récompenserons ceux qui sont reconnaissants.
  6. Plus d’un prophète a eu à combattre un ennemi suivi de troupes innombrables, et cependant ces prophètes ne se sont point laissé abattre par les revers essuyés dans la voie de Dieu ; ils n’ont point faibli dans leur foi, ils ne se sont point soumis lâchement à l’ennemi. Certes Dieu aime ceux qui persévèrent.
  7. Ils se bornaient à dire : Seigneur, pardonne-nous nos fautes, les écarts dont nous nous sommes rendus coupables dans notre mission ; raffermis nos pas, et prête-nous ton assistance contre les infidèles. Dieu leur accorda la récompense de ce monde et une belle part dans l’autre, car Dieu aime ceux qui font le bien.
  8. Ô croyants ! si vous écoutez les infidèles, ils vous feront revenir à vos erreurs, et vous retomberez dans la perdition.
  9. Dieu est votre protecteur. Qui mieux que lui peut vous secourir ?
  10. Nous jetterons l’épouvante dans le cœur des idolâtres,

  1. Témoins est employé ici dans le sens de martyrs.
  2. Beaucoup de musulmans, voyant la victoire de Bedr, regrettaient de n’avoir pas été du nombre des combattants ; ils furent découragés à la vue des forces supérieures des idolâtres au combat d’Ohod ; et c’est cette lâcheté que Mahomet leur reproche ici.
  3. C’est-à-dire, apostasieriez-vous ? On avait répandu le bruit de la mort de Mahomet au combat d’Ohod. Les idolâtres engageaient les musulmans à revenir à leur culte, puisque le prophète était tué.
  4. Le livre évident, le livre éternel des arrêts de Dieu, ou la destinée de chaque être est fixée d’avance.