Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/502

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
502 LE KORAN.  
  1. Ceux qui approchent de l’Éternel sont témoins de ce qu’on y trace.
  2. Certes, les justes seront dans le séjour des délices.
  3. Étendus sur des sièges, ils porteront leurs regards çà et là.
  4. Sur leurs fronts tu reconnaîtras l’éclat de la félicité.
  5. On leur présentera à boire du vin exquis, cacheté.
  6. Le cachet sera de musc. Que ceux donc qui veulent lutter à le conquérir luttent.
  7. Ce vin sera mêlé avec l’eau de Tasnim.
  8. C’est une fontaine ou se désaltéreront ceux qui approchent de l’Éternel.
  9. Les criminels se moquaient des croyants.
  10. Quand ils passaient auprès d’eux ils se faisaient avec les yeux des signes d’intelligence.
  11. Et lorsqu’ils retournaient au milieu de leurs familles, ils s’égayaient a leurs dépens (aux dépens des croyants).
  12. Quand ils les voyaient, ils disaient : Ce sont des hommes égarés.
  13. Et cependant ils n’ont pas été envoyés pour veiller sur eux.
  14. Aujourd’hui les croyants riront des infidèles,
  15. Étendus sur des sièges et portant leurs regards çà et là.
  16. Les infidèles ne seront-ils pas récompensés selon leurs œuvres ?

CHAPITRE LXXXIV.

L’OUVERTURE OU LE CIEL QUI S’ENTROUVRE[1]


Donné à La Mecque. — 25 versets.


Au nom du Dieu clément et miséricordieux


  1. Lorsque le ciel se fendra,
  2. Qu’il aura obéi au Seigneur, et se chargera d’exécuter ses ordres ;
  3. Lorsque la terre sera étendue à plat,

  1. Le titre de ce chapitre consiste, comme celui du I, en un nom d’action formé du mot se fendre, s’entrouvrir·. La traduction précédente de ce chapitre est intitulée l’ouverture, et c’est pour ne pas créer de confusion que nous avions conservé ce titre dans les éditions précédentes.