Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/430

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
430 LE KORAN.  
  1. Nous l’avions saisi lui et son armée, et nous les avons précipités dans la mer. Il est couvert de réprobation.
  2. Il y avait des signes chez le peuple d’Ad, lorsque nous envoyâmes contre lui un vent de destruction.
  3. Il ne passa sur aucun être qu’il ne l’eût aussitôt converti en poussière.
  4. il y avait des signes chez les Thémoudites, lorsqu’on leur dit : Jouissez jusqu’à un certain terme.
  5. Ils furent rebelles aux ordres du Seigneur, et ta tempête les surprit pendant qu’ils la voyaient venir à la clarté du jour.
  6. Ils ne pouvaient se soutenir debout ni se sauver.
  7. Le peuple de Noé, avant eux, était aussi un peuple de pervers.
  8. Nous avons bâti le ciel avec nos mains et certes nous le fîmes à notre aise[1].
  9. Nous avons étendu la terre comme un tapis. Que nous l’avons étendue avec habileté !
  10. En toute chose nous avons créé un couple, afin que vous réfléchissiez.
  11. Cherchez donc refuge auprès de Dieu. Je viens de sa part pour avertir ouvertement.
  12. Ne placez point d’autres dieux à côté de Dieu. Je vous en avertis clairement de sa part.
  13. C’est ainsi qu’il n’y eut point d’apôtre envoyé vers leurs devanciers, qu’ils ne l’aient traité de sorcier ou de possédé.
  14. Se seraient-ils transmis cette conduite comme un legs ? En vérité, c’est un peuple rebelle.
  15. Laisse-les donc, tu n’encourras aucun reproche ;
  16. Seulement ne cesse pas de prêcher. L’avertissement profitera aux croyants.
  17. Je n’ai créé les hommes et les génies qu’afin qu’ils m’adorent.
  18. Je ne leur demande point de pain quotidien ; Je ne leur demande point qu’ils me nourrissent.
  19. Dieu seul est le dispensateur de la nourriture, le Fort, l’Inébranlable.
  20. Ceux qui agiront injustement auront la portion pareille à

  1. Ces mots peuvent encore être traduits ainsi : nous bâtîmes le ciel par notre puissance seule, et nous l’étendîmes dans l’espace.