Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/407

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  CHAPITRE XLIV. 407
  1. Nous les choisîmes, à bon escient, d’entre tous les peuples de l’univers.
  2. Nous leur fîmes voir des miracles qui étaient pour eux une épreuve évidente.
  3. Ces gens-ci (les infidèles) disent :
  4. Il n’y a qu’une seule mort, la première[1], et nous ne serons point ressuscites.
  5. Faites donc revenir nos pères, si ce que vous dites est vrai, disent les incrédules.
  6. Valent-ils mieux que le peuple de Tobba[2]
  7. Et les générations qui les ont précédés ? Nous les exterminâmes, parce qu’ils étaient coupables.
  8. Nous n’avons point créé les cieux et la terre, et tout ce qui est entre eux, pour nous en faire un jeu.
  9. Nous les avons créés en toute vérité (sérieusement), mais la plupart d’entre eux ne le savent pas.
  10. Le jour de la décision sera le rendez-vous de tous.
  11. Dans ce jour le maître ne saura satisfaire pour le serviteur ; ils n’auront aucun secours à attendre.
  12. Le secours ne sera accordé qu’à ceux dont Dieu aura eu pitié. Il est puissant et miséricordieux.
  13. L’arbre de Zakkoum
  14. Sera la nourriture du coupable.
  15. Il bouillonnera dans leurs entrailles comme un métal fondu,
  16. Comme bouillonné l’eau bouillante.
  17. On criera aux exécuteurs des œuvres de Dieu : Saisissez le méchant, et précipitez-le au fond de l’enfer,
  18. El versez sur sa tête le tourment d’eau bouillante.
  19. Goûte ceci, lui dira-t-on, tu es le Puissant, l’Illustre[3].
  20. Voilà les tourments que vous révoquiez en doute.
  21. Les hommes pieux seront dans un lieu sûr,
  22. Au milieu des jardins et des sources d’eau,
  23. Revêtus d’habits de soie et de satin, et placés les uns en face des autres.
  24. Oui, il en sera ainsi, et nous leur donnerons pour compagnes des femmes aux yeux noirs, aux grands yeux.
  25. Il s’y feront servir toutes sortes de fruits, et ils en jouiront en sureté.

  1. Celle qui atteint tout homme dans ce monde
  2. Tobba était le titre des rois du Iémen, de la race Himiar, avant Mahomet.
  3. Ces mots sont ironiques.