Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
344 | LE KORAN. |
-
te charmerait, à l’exception des esclaves que tu peux acquérir. Or Dieu observe tout.
- O croyants ! n’entrez point sans permission dans les maisons du prophète, excepté lorsqu’on vous permet de prendre un repas avec lui et sans vous y attendre. Mais lorsque vous y êtes invités, entrez-y, et dès que vous avez mangé, séparez-vous et n’engagez pas familièrement des entretiens, car cela lui cause de la peine ; le prophète rougit de vous le dire ; mais Dieu ne rougit point de la vérité. Si vous voulez demander quelque objet à ses femmes, demandez-le à travers un voile ; c’est ainsi que vos cœurs et les leurs se conserveront en pureté. Évitez de faire de la peine à l’envoyé de Dieu. N’épousez jamais les femmes avec qui il aura eu commerce ; ce serait grave aux yeux de Dieu.
- Soit que vous produisiez une chose au grand jour, soit que vous la cachiez, Dieu connaît tout.
- Vos épouses peuvent se découvrir devant leurs pères, leurs enfants, leurs neveux et leurs femmes, et devant leurs esclaves. Craignez le Seigneur, il est témoin de toutes vos actions.
- Dieu et les anges honorent le prophète. Croyants ! adressez sur son nom des paroles de vénération, et prononcez son nom avec salutation[1]
- Ceux qui offenseront Dieu et son envoyé seront maudits dans ce monde et dans l’autre, et voués au supplice ignominieux,
- Ceux qui font du mal aux croyants, hommes ou femmes, sans qu’ils l’aient mérité, commettent un mensonge et un énorme péché.
- O prophète ! prescris à tes épouses, à tes filles et aux femmes des croyants de laisser tomber leur voile jusqu’en bas ; ainsi il sera plus facile d’obtenir qu’elles ne soient ni méconnues ni calomniées[2]. Dieu est indulgent et miséricordieux.
- ↑ En conformité de ce précepte, les mahométans ne prononcent ni n’écrivent jamais le nom de Mahomet sans ajouter ces mots : Salla allahou aleïhi oua sallama, que Dieu lui soit propice et le conserve ! Le mot salla, qui signifie prier, quand il se dit de l’homme à l’égard de Dieu, ne peut se traduire en parlant de Dieu par rapport à Mahomet, que par le mot honorer, ou bénir, et c’est ce sens que lui donnent les commentateurs ; car la signification primitive de ce verbe implique plutôt un témoignage de vénération qu’une supplication.
- ↑ Car en Orient il n’y a que les femmes du bas peuple, les campagnardes ou les femmes de mœurs suspectes qui laissent voir leur visage entièrement ou en partie.