Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/344

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
344 LE KORAN.  
    te charmerait, à l’exception des esclaves que tu peux acquérir. Or Dieu observe tout.
  1. O croyants ! n’entrez point sans permission dans les maisons du prophète, excepté lorsqu’on vous permet de prendre un repas avec lui et sans vous y attendre. Mais lorsque vous y êtes invités, entrez-y, et dès que vous avez mangé, séparez-vous et n’engagez pas familièrement des entretiens, car cela lui cause de la peine ; le prophète rougit de vous le dire ; mais Dieu ne rougit point de la vérité. Si vous voulez demander quelque objet à ses femmes, demandez-le à travers un voile ; c’est ainsi que vos cœurs et les leurs se conserveront en pureté. Évitez de faire de la peine à l’envoyé de Dieu. N’épousez jamais les femmes avec qui il aura eu commerce ; ce serait grave aux yeux de Dieu.
  2. Soit que vous produisiez une chose au grand jour, soit que vous la cachiez, Dieu connaît tout.
  3. Vos épouses peuvent se découvrir devant leurs pères, leurs enfants, leurs neveux et leurs femmes, et devant leurs esclaves. Craignez le Seigneur, il est témoin de toutes vos actions.
  4. Dieu et les anges honorent le prophète. Croyants ! adressez sur son nom des paroles de vénération, et prononcez son nom avec salutation[1]
  5. Ceux qui offenseront Dieu et son envoyé seront maudits dans ce monde et dans l’autre, et voués au supplice ignominieux,
  6. Ceux qui font du mal aux croyants, hommes ou femmes, sans qu’ils l’aient mérité, commettent un mensonge et un énorme péché.
  7. O prophète ! prescris à tes épouses, à tes filles et aux femmes des croyants de laisser tomber leur voile jusqu’en bas ; ainsi il sera plus facile d’obtenir qu’elles ne soient ni méconnues ni calomniées[2]. Dieu est indulgent et miséricordieux.

  1. En conformité de ce précepte, les mahométans ne prononcent ni n’écrivent jamais le nom de Mahomet sans ajouter ces mots : Salla allahou aleïhi oua sallama, que Dieu lui soit propice et le conserve ! Le mot salla, qui signifie prier, quand il se dit de l’homme à l’égard de Dieu, ne peut se traduire en parlant de Dieu par rapport à Mahomet, que par le mot honorer, ou bénir, et c’est ce sens que lui donnent les commentateurs ; car la signification primitive de ce verbe implique plutôt un témoignage de vénération qu’une supplication.
  2. Car en Orient il n’y a que les femmes du bas peuple, les campagnardes ou les femmes de mœurs suspectes qui laissent voir leur visage entièrement ou en partie.