Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/298

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
298 LE KORAN.  
  1. Craignez donc Dieu, et obéissez-moi.
  2. Je ne vous en demande pas de salaire, car mon salaire est à la charge de Dieu, souverain de l’univers.
  3. Pensez-vous qu’on tous laissera au milieu de tout cela éternellement en sûreté,
  4. Au milieu des jardins et des fontaines,
  5. Au milieu des champs ensemencés, des palmiers aux branches touffues ?
  6. Taillerez-vous toujours des maisons dans les rochers, insolents que vous êtes ?
  7. Craignez donc Dieu, et obéissez-moi,
  8. N’obéissez point aux ordres de ceux qui se livrent aux excès,
  9. Qui abîment la terre et ne l’améliorent pas[1].
  10. Ils lui répondirent : Tu es vraiment ensorcelé.
  11. Tu n’es qu’un homme comme nous : fais-nous voir un signe, si ce que tu dis est vrai.
  12. Que cette femelle de chameau soit un signe ; elle aura sa portion d’eau un jour, et vous la vôtre à un autre jour fixe[2].
  13. Ne lui faites aucun mal, car vous éprouveriez le châtiment du grand jour.
  14. ils la tuèrent ; ils s’en repentirent le lendemain.
  15. Le châtiment les a atteints. C’était un signe du ciel ; la plupart n’y croient pas.
  16. Mais ton Seigneur est puissant et miséricordieux.
  17. Et les gens du peuple de Loth traitèrent aussi les envoyés de Dieu d’imposteurs,
  18. Lorsque Loth leur concitoyen leur dit : Ne craindrez-vous pas Dieu ?
  19. Je viens vers vous comme un envoyé digne de confiance.
  20. Craignez donc Dieu, et obéissez-moi.
  21. Je ne vous en demande aucun salaire ; mon salaire est à la charge de Dieu, souverain de l’univers.
  22. Parmi toutes les créatures de l’univers, allez-vous avoir commerce avec des hommes,
  23. Abandonnant les femmes que Dieu a créées pour vous ? En vérité, vous êtes un peuple transgresseur.

  1. Abîmer la terre, le pays, veut dire : commettre des brigandages, des désordres. Nous ayons employé le mot abîmer pour conserver l’antithèse du texte formée par le mot améliorer.
  2. C’était une femelle de chameau qui buvait toute l’eau d’un jour de la fontaine, de sorte que les Thémoudites n’en avaient que le lendemain.