Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/215

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  CHAPITRE XVI. 215
    pour tentes des peaux de bestiaux, que vous pouvez porter facilement quand vous vous mettez en marché ou quand vous vous arrêtez ; il vous a créé de la laine, du poil et du crin de votre bétail, des hardes et des ustensiles, pour un usage temporaire.
  1. Dieu vous a procuré, parmi les objets de sa création, des ombrages ; il vous a donné des montagnes pour retraites, des vêtements qui vous abritent contre les chaleurs, et des vêtements qui vous garantissent contre la violence des coups que vous vous portez les uns aux autres : c’est ainsi qu’il vous comble de ses bienfaits, afin que vous vous résigniez à sa volonté.
  2. Si les Arabes te tournent le dos, qu’importe ! O Mohammed ! tu n’es chargé que de la prédication ouverte.
  3. Ils connaissent les bienfaits de Dieu, et puis les méconnaissent. La plupart d’entre eux sont infidèles.
  4. Un jour nous susciterons un témoin pour chaque nation ; alors on ne permettra point aux infidèles de faire valoir des excuses[1], et ils ne seront point accueillis.
  5. Alors les méchants verront de leurs yeux le supplice qu’ils ne sauront adoucir. Dieu ne daignera pas même jeter un regard sur eux.
  6. Les idolâtres apercevront leurs compagnons, ces divinités qu’ils associent à Dieu, et diront : Seigneur, voici nos compagnons que nous adorions à côté de toi ; mais ceux-ci leur répondront : Vous n’êtes que des menteurs[2].
  7. Ce jour-là les idolâtres offriront leur soumission à Dieu, et les divinités qu’ils avaient inventées disparaîtront.
  8. Nous ferons subir châtiment sur châtiment, pour prix de leur méchanceté, a ceux qui n’ont point cru et qui ont détourné les autres du droit chemin.
  9. Un jour nous susciterons du sein de chaque peuple un témoin qui déposera contre lui ; et toi, ô Mohammed ! nous t’instituerons témoin chargé de déposer contre les Arabes, car nous t’avons donné un livre qui contient l’explication de toute chose, qui est une preuve de notre miséricorde, qui sert de direction et annonce d’heureuses nouvelles à ceux qui se résignent à la volonté Dieu.
  10. Dieu commande la justice et la bienfaisance, la libéralité

  1. Le texte arabe porte que ces mots : et il ne leur sera pas donné de permission (de congé)· ; les commentateurs y suppléent par les mots : de présenter des excuses, ou de retourner sur la terre pour mieux vivre.
  2. C’est-à-dire : les divinités chimériques s’empresseront elles-mêmes de désavouer toute prétention de se croire égales à Dieu.