Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/152

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
152 LE KORAN.  
  1. S’ils avaient eu l’intention d’aller à la guerre, ils auraient fait des préparatifs. Mais Dieu était dégoûté de les faire partir ; il les a rendus paresseux, et on leur a dit : Restez avec ceux qui restent.
  2. S’ils étaient allés avec vous, ils n’auraient fait qu’augmenter vos embarras ; ils auraient mis le désordre au milieu de vous, ils auraient cherché à exciter la mutinerie : or, il y a parmi vous des hommes qui les écoutent avidement. Et Dieu connaît les méchants.
  3. Déjà précédemment ils ont cherché à faire du désordre ; ils ont même bouleversé tes arrangements, jusqu’au moment où la vérité fut connue et où la volonté de Dieu devint manifeste en dépit d’eux.
  4. Il en est parmi eux qui disent : Exempte-nous de la guerre ; ne nous expose pas à la tentation. Ne sont-ils pas déjà tombés ? Mais la géhenne environnera les infidèles.
  5. Si tu obtiens un succès, ce succès les met mal à leur aise ; si un revers t’atteint, ils disent : Nous avons pris nos mesures d’avance. Puis ils tournent le dos, et se réjouissent.
  6. Dis-leur : Il ne nous arrivera que ce que Dieu nous a destiné ; il est notre maître, et c’est en Dieu que les croyants mettent leur confiance.
  7. Dis-leur : Qu’attendez-vous ? Que, sur deux belles destinées, il leur en arrive une : la victoire ou le martyre ? Quant à nous, nous attendons que Dieu vous inflige un châtiment par lui-même ou par nos mains[1]. Eh bien ! Attendez ; nous attendrons aussi pour vous.
  8. Dis-leur : Offrez vos biens volontairement ou à contrecœur ; ils ne seront point acceptés, car vous êtes un peuple de méchants.
  9. Quel autre obstacle y a-t-il à ce que leurs dons ne soient pas acceptés, si ce n’est qu’ils ne croient pas en Dieu et à son apôtre, qu’ils ne font la prière qu’avec nonchalance, qu’ils ne font l’aumône qu’à contrecœur.
  10. Que leurs richesses et leurs enfants ne te séduisent pas. Dieu veut les punir par là dans ce monde ; il veut que leurs âmes les quittent dans leur infidélité.
  11. Ils jurent par Dieu qu’ils sont de votre parti, et ils n’en sont point ; mais ils ont peur.
  12. Qu’ils trouvent un asile sûr, des cavernes ou des souterrains, ils tournent le dos et y courent à toutes jambes.

  1. Par les mots : l’une de deux belles choses, les musulmans entendent le martyre ou la victoire. On l’emploie aussi pour : l’un de deux avantages quelconques.