Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/106

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
106 LE KORAN.  
    vous avez fait pendant le jour ; il vous ressuscitera un jour, afin que le terme fixé d’avance soit accompli ; vous retournerez ensuite à lui, et alors il vous redira ce que vous avez fait.
  1. Il est le maître absolu de ses serviteurs ; il envoie des gardiens qui veillent sur vous[1] jusqu’au moment ou la mort vous surprend, alors nos envoyés reçoivent l’homme mourant, et ils n’y font pas défaut[2].
  2. Ensuite vous êtes rendus à votre véritable maitre. N’est-ce pas à lui qu’appartient le jugement, à lui qui est le plus prompt à régler les comptes ?
  3. Dis-leur : Quel est celui qui vous délivre des ténèbres de la terre et de la mer, quand vous l’invoquez humblement et en secret, disant : Si tu nous délivres de cette infortune, nous te serons reconnaissants ?
  4. Dis : C’est Dieu qui vous délivre de cette infortune et de toute affliction, et néanmoins vous lui associez d’autres divinités.
  5. Dis-leur : C’est lui qui peut envoyer le supplice sur vos têtes ou le faire surgir sous vos pieds, jeter parmi vous la discorde et faire éprouver aux uns les violences des autres. Voilà comment nous savons tourner les enseignements, tourner, retourner, manier, et les appliquer à propos pour qu’ils comprennent à la fin.
  6. Ton peuple accuse le Koran de mensonge. Dis-leur : Je ne suis point chargé de vos affaires. Chaque prophète a sa place, et certes vous le saurez.
  7. Lorsque tu vois les infidèles entamer la conversation sur nos signes, éloigne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils entament une autre matière. Satan peut te faire oublier ce précepte. Aussitôt que tu t’en ressouviendras, ne reste pas avec les méchants.
  8. On n’en demandera pas compte à ceux qui craignent Dieu ; mais ils doivent se le rappeler afin qu’ils craignent Dieu[3].
  9. Éloigne-toi de ceux qui regardent leur religion comme un jeu et un passe-temps. La vie de ce monde les a aveuglés. Avertis-les que toute âme sera perdue par ses œuvres. Il n’y aura pour elle aucun autre protecteur ni intercesseur, hormis Dieu. Quand même elle offrirait toute sorte de compensation, elle sera refusée. Ceux qui seront voués à la perte éternelle en rétribution de leurs

  1. Des anges qui vous gardent et épient vos actions.
  2. Mot à mot : Nos envoyés, les anges, recueillent chacun de vous, reçoivent son souffle, son âme. Cet ange s’appelle Israfil.
  3. Les musulmans objectèrent que, s’il fallait s’éloigner des infidèles toutes les fois qu’ils raillent la nouvelle religion, on ne pourrait rester nulle part un seul instant. Mahomet complète le précepte du verset précédent par celui-ci.