Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/101

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  CHAPITRE VI. 101
  1. Ils ont traité de mensonge la vérité qui leur était venue ; bientôt il leur viendra un message concernant ce qu’ils ont pris pour objet de leurs railleries.
  2. Ne voient-ils pas combien de générations nous avons anéanties avant eux ? Nous les avions établies dans le pays plus solidement que vous : Nous fîmes tomber du ciel des pluies abondantes ; nous fîmes couler des rivières sons leurs pieds ; puis nous les anéantîmes pour leurs péchés, et nous fîmes surgir à leur place une génération nouvelle.
  3. Quand même nous ferions descendre du ciel le Livre écrit tout entier sur un rouleau, quand même les infidèles le toucheraient de leurs mains, ils diraient encore : C’est de la magie pure.
  4. Ils disent : Pourquoi donc quelque ange ne descend-il pas d’en haut ? Si nous avions envoyé un ange, leur affaire aurait été déjà décidée ; ils n’auraient pas eu un instant de répit[1].
  5. Si nous avions envoyé un ange, nous l’aurions envoyé sous la forme humaine et revêtu de vêtements semblables aux leurs.[2].
  6. Avant toi aussi, des apôtres ont été l’objet des railleries ; le châtiment dont ils se moquaient enveloppa les moqueurs.
  7. Dis leur : Parcourez la terre, et voyez quelle a été la fin de ceux qui traitaient nos apôtres de menteurs.
  8. Dis : A qui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre ? Dis : C’est à Dieu. Il s’imposa à lui-même la miséricorde comme un devoir ; il vous rassemblera au jour de la résurrection, il n’y a point de doute là-dessus. Ceux qui se perdent eux-mêmes sont ceux qui ne croiront pas.
  9. A lui appartient tout ce qui existe dans la nuit et dans le jour ; il entend et sait tout.
  10. Dis : Prendrais-je pour protecteur un autre que Dieu, le créateur des cieux et de la terre, pendant que c’est lui qui nourrit et qu’il n’est point nourri. Dis : J’ai reçu l’ordre d’être le premier de ceux qui se résignent à la volonté de Dieu. Vous aussi, ne soyez point idolâtres.
  11. Dis : Je crains, en désobéissant à mon Seigneur, d’encourir la peine du grand jour.

  1. Car alors il n’aurait plus été question d’avertissement, mais d’un châtiment ; les apôtres et les prophètes avertissent, mais les anges sont les exécuteurs des menaces.
  2. . Car les hommes ne sauraient soutenir l’éclat éblouissant d’un ange. Mahomet lui-même, disent les commentateurs, ne pouvait regarder linge Gabriel en face ; c’est pourquoi Dieu l’envoyait sous la forme humaine.