Page:LeMoine - Ornithologie du Canada, 1ère partie, 1861.djvu/277

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
 Les corrections sont expliquées en page de discussion

lui consacrer une strophe mélodieuse. Pour tous les écrivains inspirés, sacrés comme profanes, Philomèle est la personnification de l’éloquence suprême.

« Euripide, pour donner une idée du charme de la parole d’Ulysse, la compare au chant du Rossignol. Saint Grégoire de Nazianze retrouve dans les écrits de l’école d’Athènes le style harmonieux et sonore du prince des chanteurs ailés. Les farouches sectateurs de Luther reconnaissent la mission divine de PHILippe MELanchton et la supériorité de son éloquence sans seconde, à ce que les deux syllabes initiales de ses noms reproduisent le nom de Philomèle.

« Or, comme il est dans les dons de l’analogie passionnelle d’inspirer heureusement les esprits, il est constamment advenu que le succès a couronné l’allégorie et la comparaison tirées du Rossignol. Ainsi aucune muse n’a probablement modulé dans aucune autre langue de plus mélancoliques et de plus tendres accents que la muse de Virgile comparant la douleur d’Orphée qui regrette Eurydice, à celle de Philomèle qui pleure ses petits : Qualis populeâ mœrens… L’inspiration d’amour qui parfume le texte latin est si pénétrante et si vive qu’il en est passé quelques émanations subtiles jusque dans la traduction de Delille :

Telle, sur un rameau, durant la nuit obscure,
Philomèle plaintive attendrit la nature,
Accuse en gémissant l’oiseleur inhumain,
Qui, glissant dans son nid une furtive main,
Ravit les tendres fruits que l’amour fit éclore
Et qu’un léger duvet ne couvrait pas encore.

« Le chantre des Harmonies, dont la harpe aussi mélodieuse que celle de Virgile, vibre bien plus puissamment sous la touche d’amour, Lamartine se surpasse lui-même dans la peinture du chant du Rossignol. Relisez Jocelyn, une histoire touchante qui retrouve toujours le chemin de vos larmes, l’his-