Page:Latocnaye - Promenade d un francais en suede et en norvege, 2e part, 1801.djvu/29

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

famille le plaisir de jouer du violon écossais, et j’en ai connu, qui m’ont paru fort habiles sur cet instrument de musique.

Quand je veux me représenter une chose très-ridicule, j’imagine un Anglais, sorti pour la première fois de son pays, accueilli dans une de ces sociétés, ou chez quelques bons curés, tendrement baisé sur la bouche, par un vieux prêtre, qui vient de fumer dix pipes, et de boire autant de sups d’eau de vie dans sa journée.

Dans l’expédition que les Russes firent en 1721, l’île sur laquelle Hernösand est située, ne fur point oubliée ; ils n’y laissèrent subsister que l’église, comme presque par-tout où ils débarquèrent.

Je fis mettre ma cariole dans un bateau, et je naviguai entre les îles qui sont à l’embouchure du superbe Ôngerman, qui est sans contredit la plus belle et la plus grande rivière de Suède, Je fus débarquer à Sanna dans hemsô[1] chez M. le baron de Bunge, ancien gouverneur de cette province, qui me reçut avec l’urbanité la plus distinguée. Depuis qu’il s’est retiré, il a employé

  1. ô veut dire île ; comme en ôtant cette terminaison, il arriverait souvent qu’on ne reconnaîtrait pas l’endroit, j’ai préféré les laisser. J’ai fait de même pour siô qui signifie lac.