Page:Latocnaye - Promenade d un francais en suede et en norvege, 2e part, 1801.djvu/104

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

habitans rëpandus dans les îles qui bordent les côtes de la Norvège sont aisés ; ils s’occupent de la pêche et du soin de leurs bestiaux. Le blé peut cependant venir dans quelques endroits et dans la partie la plus au nord, il y a un canton, à qui son heureuse exposition permet de recueillir du froment. Les Norvégiens, au surplus, n'habitent que les îles et les caps du continent qui s’avancent loin dans la mer. Les côtes des bras de mer profonds qui se prolongent dans les terres et dans l’intérieur du pays, ne sont habités que par les Lapons, à qui en Norvège on a conservé le nom de finns.

Comme on a pu voir dans le volume sur l’Irlande P. 220, le mot fin, veut dire sorcier, dans la langue irlandaise ; quoiqu’en Norvège on l'applique à un peuple, il a cependant la même signification. Tous les noms dont les peuples voisins, appellent les habitans errans du Nord, ne sont que des termes injurieux, qui par la suite se sont établis. Le terme de lapp, dont on les désigne en Suède signifie guenille, hàillons. On le fait venir aussi d’un ancien mot Gothique lopp qui veut dire sorcier, ou lap chassé. Encore à présent en Suède, quand on veut dire que quelque chose ne vaut rien, on dit desta är lappery, (ce n’est rien qui vaille, c’est de la guenille).