Page:Latocnaye - Promenade d un Francais dans la Grande Bretagne - 2e edition, Fauche, 1801.djvu/218

Cette page a été validée par deux contributeurs.

du Fyers dans un gouffre sans fond, dit-on. Placé sur un roc qui s’avance près du précipice, j’étais comme abymé dans un enfer d’eau ; la masse tombant perpendiculairement de plus de 150 pieds, faisait un tel bruit, qu’à peine pouvais-je entendre ma voix ; l’air était obscurci, et toutes les plantes à une assez grande distance étaient couvertes d’eau ; je me suis trouvé perdu dans la vapeur, et abasourdi par les rugissemens et l’agitation des vagues contre les rochers.


It boils, and wheels, and foams, and thunders through[1].


La roideur des montagnes, qui tombent à pic dans le lac, n’ayant pas permis de continuer le chemin plus loin sur ses bords, je le quittai à la chûte du Fyers, et suivant le cours de cette rivière je me trouvai dans un pays nouveau pour moi, et habité par de vrais montagnards écossais, sans aucun mélange d’autres habitans.

Quoique le pays semblât pauvre, et les maisons misérables, j’étais cependant étonné de l’apparence de satisfaction et d’aisance que je rencontrais partout ; ce qui sur-tout me frappa, était de ne point voir à mon aspect, cet air étonné, que souvent dans les pays les plus fréquentés, les gens du commun témoignent à la vue d’un étranger, particulièrement quand son habillement et son langage

  1. Qui bouillonnent, tournent, écument et tonnent.