Page:Latocnaye - Promenade d un Francais dans la Grande Bretagne - 2e edition, Fauche, 1801.djvu/126

Cette page a été validée par deux contributeurs.

que toutes les affaires religieuses sont décidées.

Toutes les sectes chrétiennes sont tolérées en Angleterre ; cependant il faut prendre le test, ou recevoir la communion à la façon de l’Église anglicane, pour pouvoir parvenir aux charges. Les églises sont communément fort bien tenues, et le service est presque une traduction littérale de la liturgie romaine.

La langue anglaise est un composé de la langue gothique[1] et du français, joints à quelques mots tirés de l’ancien breton. Quant aux mots qui paraissent venir du latin et même du grec, ils me semblent n’y avoir été introduits, que par le français. Quoique la prononciation soit un peu différente, il est surprenant de voir le nombre d’expressions qui ont rapport aux deux premières langues.

Les Anglais ont une recherche et une délicatesse de mots, inconnues au reste de l’Europe, et qui d’abord semblent bien extraordinaires à un étranger ; outre ceux qui expriment une chose déshonnête, et que l’on a bannis de la conversation avec les dames, dans toutes les langues ; ils en ont un grand nombre d’autres qui expriment

  1. Dans la première édition, j’avais dit que la langue anglaise était en partie tirée de l’allemand. Ayant eu depuis occasion d’apprendre le suédois et le danois, qui sont dérivés du gothique, dont il me semble que l’allemand est aussi un dialecte, je lui ai rendu sa véritable origine.