Page:Larousse - Grand dictionnaire universel du XIXe siècle - Tome 16, part. 3, G-Z.djvu/463

Cette page n’a pas encore été corrigée

1322

RE Vf

Protéger doit être modifié dans sa conjugaison comme abréger.

Prothèse est préféré à prosthèse, comme terme de chirurgie.

Protosyncelle. La prononciation forte de 1 j est indiquée.

Puerpéral, aie, est donné a la place du féminin puerpérale, qui était seul admis.

Q

Quartenier est préféré à quartinier.

Quintette remplace quintette, et la prononciation cuin est indiquée.

Quiproquo. Le pluriel quiproquos est indiqué, au lieu de quiproquo.

R

Rabdomancie est donné seul, sans l’équivalent rabdomance, qui est abandonné.

Raide, Raideur, Raidillon et Raidir sont préférés à roide, roideur, etc.

Ralliement. L’Académie donne pour équivalent à ce mot ralliment, qui est mis sur ta même ligne ; la mention : « On prononce raliment, » est conservée.

Rapatriage n’est donné que pouti le sens de « réconciliation. » Rapatriement signifie, en outre, « action de rapatrier, » dans le sens de • faire rentrer dans sa patrie. »

Raquetier remplace raquettier.

Rai de marée est préféré à ras de marée.

Réaliste est donné au singulier ; on no trouvait que le pluriel dans l’ancienne édition.

Rebouteur est préféré à renoueur, et le féminin rebouteuse est donné.

Receleur remplace receleur ; niais Receler conserve toujours l’accent.

Réclusion. Au lieu de la mention : à Quelques-uns écrivent et prononcent réclusion » on voit réclusion présenté simplement comme une variante de réclusion.

Recteur, adjectif, est présenté comme ayant pour féminin Rectrice, et l’exemple pennes rectrices est donné.

Redondance, Redondant et Redonder remplacent redondance, etc. Cependant, on trouve la mention : « Des personnes écrivent et prononcent ré. »

Remaniement est suivi de la forme équivalente remamment, <fuo l’ancienne édition ne donnait que pour faire connaître la prononciation. r

Remerciement a la priorité sur Remerciaient. C était le contraire dans l’ancienne édition.

Remmailloter, quj manquait dans l’ancienne édition, est écrit tJar un seul t dans la nouvelle, comme emmailloter, qui s’écrivait autrefois par deux t, et démaùtoter, qui n’en a toujours eu qu , seul.

Renaissance. 0>n y lit maintenant des phrases ou ce mot eft écrit par une H majuscule quand il désigne une époque historique.

Rengréger dfoit être modifié dans sa conjugaison coinn&e abréger.

Requête, teyfme de chasse, est mis à la place ae requête ; rf]ajs c-est sans doute une faute.

Rescousse/ est présenté comme la forme rajeunie dejrecousse.

Résolument remplace résolument.

Résonante remplace résonnance ; mais Résonnant, ftésonnement et Résonner conservent les d/eux „.

un86»3 rat, on" L’Acndémie met maintenant ï., „ "ïajuscule quand ce mot désigne une époque «e notre histoire ou de celle d’Anglemi^l /Ûaflé Rétan>eret Rétameur, qui manquaien/t,

  • ont donnés ; mais rétamer n’est pas

„„"/ ?’ fmer' <te nouveau, il signifie. Pratique ! dey temps en temps sur des ustensiles " ^eDJrge r°fération de l’etamage. »

j Klîewçage et Retercer paraissent préférés a retersage et reterser. Rets. La prononciation, qui n’était pas indi-I quee, est figurée ré. N’est-ce pas plutôt rè ? , Révisable, qui manquait dans l’ancienne édition, est écrit sans accent. En outre, Reviseur et Revision remplacent réviseur et révision. Il va sans dire |que Reviser s’écrit

SOLO

toujours sans accent, comme dans l’ancienne édition.

Reviviflcation et Revivifier remplacent révivification et révivifier.

Rhythme et Rhythmique. V. rythme.

Rock, oiseau fabuleux, est préféré a roue. C’était le contraire.

Rocou, Rocouer et Rocouyer sont préférés à roueou, roucouer et roucouyer.

Rosacé, ée. L’ancienne édition ne donnait que le féminin pluriel rosacées.

Rouan, anne adj. L’ancienne édition ne donnait que le masculin rouan.

Rouennerie. La prononciation rouannerie est indiquée.

Roussi, cuir de Russie, est indiqué comme n’étant plus d’usage.

Rubace ou Rubabelle remplace rubace on rubacelle. C’est évidemment une faute d’impression.

Ruine. L’Académie donne ici l’expression tomber en ruine ; mais au mot abbaye, elle a mis qui tombe en ruines.

Rythme et Rythmique remplacent rhythme et rhythmique.

S

Sacrilège et Sacrilègement remplacent sacrilège et sacrilègement.

Saducéen est donné au singulier. L’ancienne édition ne donnait que le pluriel.

Santoline. L’Académie ne dit plus que ce mot peut avoir le même sens que semen-cotitraj c’est le mot santonine qu’elle définit de manière à le rapprocher du semen-contra.

Scason est placé avant scason et semble lui être préféré. C’était le contraire dans l’ancienne édition.

Scherzo. L’Académie fait prononcers/cerzo.

Schiite est préféré à chiite, forme qui n’est citée que comme figurant la prononciation.

Sclérophtalmie remplace sclérophthalmie.

Secouaient n’est plus préféré à secouement ; ils sont sur la même ligne.

Sécréteur n’est plus un simple synonyme de Secrétaire. Le premier est défini : • Qui est l’agent d’une sécrétion ; » le second a une signification plus large et marque un rapport quelconque à la sécrétion.

Secundo. La prononciation indiquée est sékondo, avec un accent aigu sur té.

Sens. La prononciation de 1’* finale est indiquée. Faut-il conclure de là que l’Académie veut faire prononcer sensé dessus dessous sensé commun, en sensé contraire ? Cela n’est pas probable ; elle a sans doute seulement voulu indiquer qu’on prononce sensé quand on parle des organes de nos sensations, et même alors elle aurait peut-être dû se borner à dire qu’on peut prononcer ainsi. En tout cas, l’indication qu’elle donne est beaucoup trop générale.

Seringa remplace seringat, et syringa n’est plus indiqué comme forme équivalente.

Serre-frein. Le pluriel serre-freins est indiqué.

Sève remplace sève.

Siège remplace siège.

Siéger doit être modifié dans sa conjugaison comme abréger.

Sigisbée. On ne dit plus que quelques-uns écrivent et disent cicisbée ; ce dernier mot n’est plus dans le dictionnaire.

Slgle est donné comme masculin ; mais on ajoute : « Quelques-uns font ce mot féminin. »

Sine qua non. L’Académie donne cette locution latine avec l’accent ciconflexe sur quâ.

Slroco. L’article se termine par cette mention : « On a dit aussi siroc. » L’ancienne édition donnait siroc et siroco comme équivalents.

Sizain est préféré à sixain.

Sofi ou Soufi, mot nouveau, désigne une secte de philosophes musulmans. Sofi ou sophi, mot qui existait déjà, est l’ancien titre donné par les Occidentaux au roi de Perse.

Solfège remplace solfège.

Solin est donné au singulier ; le pluriel salins figurait seul dans l’ancienne édition.

Solo. Le pluriel solo, sans s, est toujours indiqué, mais avec la mention : n Quelquesuns écrivent au pluriel solos, et d’autres soli, suivant l’orthographe italienne. ■

TRAN

Sonna. La forme Sunna est donnée comme équivalente.

Sorbetière est préféré k sarbotière.

Sortilège remplace sortilège.

Soutènement remplace soutènement, qui d ailleurs* était suivi de cette mention : « Quelques-uns écrivent soutènement. »

Spath. Lamention : • Quelques-uns disent, par corruption, spar, » est supprimée.

Spée n’est plus donné que comme un mot qui s’est dit pour cépée, par corruption.

Spicilège remplace spicitége.

Squameux remplace squammeux.

Stigmate et Stigmatiser. Les formes stygmate et stygmatiser ne sont plus données comme équivalentes.

Stratège remplace stratège, qui n’était donné qu’au mot stratègue. Celui-ci est maintenu comme synonyme de stratège.

Strie, qui n’était donné qu’au pluriel, pst maintenant donné au singulier ; mais Striures n’est toujours donné qu’au pluriel, quoiqu’il ait le même sens.

Strige, au féminin, remplace stryge. Mais

l’article finit par cette mention : « Quelquesuns l’ont ce mot masculin et l’écrivent slryqe. »

Styrax est d’abord donné comme synonyme de storax ; puis on ajoute qu’il se dit aussi de l’arbre d’où découle la résine désignée sous les deux noms.

Subintrant, ante, remplace le fémininsubintrante, qui était seul donné.

Suicidé est au nombre des mots ajoutés ; mais le verbe se suicider n’a point été admis par l’Académie.

Suret fait maintenant surette au féminin, au lieu de surète.

Susmentionné et Susnommé, mots ajoutés, sont écrits sans trait d’union entre sus et mentionné ou nommé, et en un seul mot, par analogie avec susdit.

Sylves est préféré à silves.

Syringa n’est plus donné comme synonynio autorisé de seringa, mais seulement comme nom scientifique du lilas. •

Syrop n’est plus donné comme variante de sirop.

Syrtes est préféré à sirtes, et l’emploi do ce mot au singulier est autorisé.

Taon, que l’ancienne édition faisait prononcer ton, se prononce maintenant tan.

Tènement remplace tellement.

Tenson a changé de genre ; il est maintenant féminin.

l’ermite est préféré à termes. C’était le contraire.

Terne, au singulier, paraît préféré à ternes, comme désignant les deux trois au jeu do dés.

Terre-plein. Le pluriel terre-pleins est indiqué.

Têt, dans le sens d’écuelle ou vaisseau de terre où l’on fait la coupelle, est préféré à test.

Tétrarchat. La forme tétrarcat est donnée comme équivalente.

Thoracique. La forme thorachique n’est plus indiquée que comme ayant été employée dans le passé.

Tire-d’aile n’est plus donné comme substantif pouvant être employé seul ; on ne donne que la locution adverbiale à tired’aile.

Tonne, signifiant une coquille, est maintenant donné au singulier. Il ne l’était qu’au pluriel.

Toper et Tope remplacent tôper et tape.

Toquade, mot ajouté. L’Académie ne signale pas la forme tocade.

Tory. Le pluriel torys est d’abord indiqué, comme autrefois ; mais on ajoute : «Quelques-uns écrivent tories, à la manière anglaise. ■

Tramail. On a ajouté : « Quelques-uns disent aussi trémail.

Transept. La forme transsept n’est pas indiquée.

Transporté, pris substantivement, est donné par l’Académie au mot transporter.

ZEPH

Transrbénan, âne. Le féminin seul était donné dans l’ancienne édition.

Très ne se joint plus au mot suivant par un trait d’union. On ne trouve dans tout le Dictionnaire que deux exceptions, que nous avons déjà, signalées, très-fonds et le TrèsHaut, signifiant Dieu.

Triduo. La forme triduum n’est pas indiquée.

Trinôme est donné sans accent circonflexe ; mais c’est une faute qui a échappé aux correcteurs, puisque le Dictionnaire donne toujours binôme, monôme, polynôme et quadrinome.

Tripbtongue remplace triphthongue.

Triqueballe remplace trique-bale.

Trochée, désignant un pied de vers. La mention : « On prononce trokée, » est supprimée.

Troène remplace troène.

Trouvère n’est plus suivi de ou trouveur, mais trouotur est donné à part, nvec la mention : « Il se dit quelquefois pour trouvère. »

Tubéreux, euse. Le féminin tubéreuse était seul donné.

u

Ubiquitaire et Ubiquité. La prononciation kui est indiquée.

Unitarisme. La forme unitairianisme n’est pas mentionnée.

! Urane n’est plus synonyme d’Oranium ; il

I désigne un composé d’uranium et d’oxygène, j et Vuranium s’extrait de Vurane. J Ure. On ne le dit plus seulement synonyme d’Aurochs, mai* aussi d’Urus.

V w

Va-et-vient. La mention : « Beaucoup do personnes prononcent vatéoien, » est supprimée.

Vagabonder. La forme vagabonner n’est plus donnée comme équivalente.

Valkyrie est donné au singulier, et l’ancienne édition ne donnait que le pluriel. An W, on trouve ensuite walkyrie, avec simple renvoi à la forme préférée.

Vanne. L’expression eavx-vannes est donnée avec un trait d’union.

Varech. La mention : à On prononce varek, » est remplacée par : « On prononce et on écrit quelquefois varec. »

Vehme et Vehmique. Les formes wc/tme, wehmique ne sont pas indiquées.

Vélaut, cri de chasse, remplace velaut.

Vélite est donné au singulier ; il ne l’était qu’au pluriel.

Véranda. La forme vérandah n’est pas indiquée.

Vermicelier remplace vermicelliei :

Vétiver est préféré à vétyver.

Viabilité reçoit une acception nouvelle, relative à l’état des voies de communication.

Vice versa, sans accent circonflexe, remplace vice oersâ. Cela étonne, puisque l’Académie écrit med-culpâ, à minitnâ.

Vide-poches. La forme vide-poche n’est pas indiquée.

Vitrail est donné au singulier. L’ancienne édition ne donnait que le pluriel vitraux.

Vivat. Le pluriel des vivat est remplacé par des vivats.

Whiskey est préféré à wiskey.

Xérophtalmie remplace xérophthalmie. Yacht. La mention : t On prononce iaque, * est supprimée.

Zend n’a plus le même sens que Zend-Avesta. Le premier signifie la doctrine de Zoroastre et la langue dans laquelle elle nous a été transmise ; le second désigne le recueil des livres sacrés des Parses.

Zéphire et Zéphyr sont présentés comme pouvant, à la rigueur, être employés indifféremment dans toutes les acceptions. Les anciennes distinctions ne sont signalées que comme étant assez généralement acceptées.

J

Paris. — Imprimerie V" P. Larousso et C1’, rue Montparnasse, 19