Page:Larchey - Les Excentricités du langage, 1865.djvu/279

Cette page n’a pas encore été corrigée

253
DU LANGAGE


— « C’est qu’il fait un froid qui n’est pas piqué des vers ici ! » — Gavarni. — « Une jeunesse entre quinze et seize, point piquée des hannetons, un vrai bouton de rose. » — Montépin. — « C’est qu’elle n’était pas piquée des vers, Et oui, morbleu ! C’est ce qu’il faut à Mahieu. » — Les amours de Mahieu, ch., 1832.

pisser ou Chier (Envoyer) : Renvoyer au loin. — Ce terme injurieux ; remonte à une haute antiquité. — Au mot Pissare, Du Cange cite une lettre de rémission de 1465, où, entre autres injures et grandes parolles reprochées au délinquant, on rapporte qu’il envoya pisser son adversaire. V. Foirer.

Pisser sa côtelette : Accoucher, mettre au monde un enfant. — Dhautel (1808) emploie dans le même sens pisser des os.
Faire pisser des lames de rasoir en travers : Ennuyer.

Pistolet : Demi-bouteille de champagne. Double allusion au petit calibre de la fiole et à l’explosion de son contenu. — C’est aussi un homme singulier. — « On rit avec toi et tu te fâches... En voilà un drôle de pistolet ! » — Gavarni.

Piston : Importun. — On connaît l’agaçante régularité du coup de piston. — On use du verbe pistonner. — Piston : Préparateur du cours de physique.

Piton : Nez saillant comme un piton vissé dans une planche. — « Ah ! quel nez, quel beau piton ! Chacun dit : Venez donc voir, C’est un marchand d’éteignoirs. — Pecquet, Chansons.

Pitre : « Qui ça, Giroflée ! — Notre pitre donc, notre paillasse. » — E. Sue.

pitroux : Pistolet (Vidocq). — Allusion à la déto-