une femme honnête couvre sa conduite, là où nos aïeux auraient rudement tout expliqué par un seul mot, vous, comme une foule de belles dames à réticences, vous vous contentez de dire : Ah ! oui, elle est fort aimable, mais… — Mais quoi ? — Mais elle est souvent bien inconséquente. » — Balzac.
Inexpressible : Pantalon. — « Au sortir des bancs du collège, où nous avions usé, tous deux, pendant huit mortelles années, ce que la pruderie anglaise exprime par inexpressible. » — Mornand.
Infect : Laid. — L’infection n’est prise qu’au figuré. — « Viens-tu voir la petite nouvelle ? — Pardieu ! et si elle n’est pas trop infecte, nous l’emmenons à la Maison-d’Or. » — Ces Petites Dames, 1862.
Inglichmann : Anglais. — « Avec ça que l’amiral l’avait fait habiller en inglichmann. » — L. Desnoyer.
Ingriste : Peintre de l’école d’Ingres. — « À vous Lehmann, Ziegler, Flandrin, Romain, Cozes et autres ingristes. » — Ch. Blanc.
Inodores : Latrines. — « Fournier aux inodores Présente le papier. » — Revue anecdotique — V. Calme.
Intime : Claqueur — C’est un intime pour le théâtre. — « Adolphe allait en intime au Théâtre de Madame. » — Cinquante mille voleurs de plus à Paris, Paris, 1830, in-8.
J
jaboter : Causer. — « Asseyez-vous donc un peu… nous jaboterons. » — Ricard. — On trouve jabotein avec ce sens dans Roquefort.