Page:Larchey - Les Excentricités du langage, 1865.djvu/173

Cette page n’a pas encore été corrigée

147
DU LANGAGE

Foutimasser : « Ne faire rien qui vaille. » — 1808, Dhautel.

Foutreau : Combat, action de se foutre des coups. — « Oh ! il va y avoir du foutreau, le commandant s’est frotté les mains. » — Balzac.

Foutriquet : Homme nul. — « Tous les foutriquets à culottes serrées et aux habits carrés. » — 1793, Hébert. — « Je serais la première à t’aider de mes conseils maternels… mais correspondre à la passion d’un foutriquet, fi ! » — Festeau.

Frais (Faire ses) : Percevoir le dédommagement qu’on croit dû à des frais d’esprit, d’amabilité ou de toilette. — « J’en obtiens un rendez-vous, et quoi qu’il arrive maintenant… j’ai fait mes frais. » — E. Sue. — « La littérature, primée en ce moment par la peinture, ne fait pas ses frais. » — Villemot.

Fralin, Fraline : Frère, sœur (Vidocq).

Frangin, Frangine : Frère, sœur. V. Servir, Altèque. — Frangin dabe : Oncle. — Frangine dabusche : Tante. — Mot à mot : frère, père, sœur, mère.

Frappeur (Esprit) : Ce mot sert, depuis 1857 environ, à désigner la cause de certains coups qu’on prétend frappés par des esprits invisibles et qu’on s’est imaginé de traduire en langue vulgaire au moyen d’un alphabet de convention. Les esprits frappeurs ont leurs sociétés, leurs journaux et leurs souscripteurs.

Frégate, Corvette : C’est le jésus de la marine (Vidocq). — Allusion au genre féminin de ces deux substantifs. Le masculin est représenté par un brick, par le vaisseau et par l’aviso.

Fricasser : Dépenser, ruiner. — « J’ai fricassé ma