Page:Larchey - Les Excentricités du langage, 1865.djvu/143

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

117
DU LANGAGE

échalas : Jambe maigre comme un échalas (Dhautel). — Les jambes fortes sont des Poteaux. — « Joue des guibolles, prends tes échalas à ton cou. » — Montépin.

Échelle (Tirer l’) : Être aussi haut qu’on peut monter et, par conséquent, n’avoir plus besoin d’échelle. — Pris au figuré.

éclairer : Payer d’avance au jeu. — Mot à mot : faire luire (éclairer) sa monnaie. — « C’est pas tout ça, i’ faut éclairer. C’est six francs. » — Monselet.

Écluse (Lâcher l’) : Uriner. — « Allons ! il faut lâcher l’écluse du bas rein » — Parodie de Zaïre (dix-huitième siècle).

Écossais : Homme sans pantalon. — Les Écossais ont les jambes nues. — Hospitalité écossaise : Hospitalité gratuite. — Usité depuis les représentations de la Dame blanche.

elbeuf : Habit de drap d’Elbeuf. — « Si l’étoile au mérite N’orne pas mon elbeuf usé. » — Festeau.

Emballer : Arrêter, écrouer. — « Tu vas nous suivre à la Préfecture. Je t’emballe. » — Chenu.

On dit d’un cheval emporté qu’il emballe son cavalier, sans doute parce que celui-ci est réduit au rôle passif d’un simple ballot.

Emballes, Embarras (Faire ses) : « Faire son embarras : Faire beaucoup d’étalage pour peu de chose. » — Dhautel, 1808. — Emballe est une corruption d’embarras.

Emblème : Mensonge, conte fait à plaisir. — Terme ironique inventé sans doute par un ennemi de l’allé-