employé particulièrement en prison. (Halbert.)
SAPEUR : Cigare presque entier. (Rigaud.) — Il marche à la tête des autres, pour les ramasseurs de bouts de cigare,
SAPIN : Plancher. — Il est en sapin.
SAPIN DES CORNANTS : Terre. Mot à mot : plancher des vaches. (Michel.)
SAPINIÈRE : Fosse commune. (Rigaud.) — Jeu de mots sur sapin (arbre) et sapin (cercueil). V. p. 326.
SAQUÉ (être) : Être riche, avoir le sac (Boutmy.) — Voyez aussi sacquer.
SARDINE : Doigt. (Rigaud.) — Allusion de forme.
SARRASIN : Ouvrier travaillant quand les autres font grève. Mot à mot : infidèle. (Delvau.)
SATON : Matériel de saltimbanque.
SAUCE PIQUANTE (accommoder à la) : Persiffler, battre. (Delvau.) — On dit aussi mettre à la sauce piquante.
SAUCE TOMATE : Menstrues. (Rigaud.)
SAUCISSE : Fille publique. (Id.)
SAUMON : Personne riche décédée. (Id.) — Jargon de croque-mort.
* SAUTER (puer) : Peut être une abrév. de sauter au nez qui se dit familièrement. Cela saute au nez : cela est infect.
SAUTER : Voler. (Halbert.) — Mot à mot : faire sauter. Même image que dans évanouir, filer, etc.
* SAUTEROLLE : Abrév. de sauterondolles.
SAUTE-RONDOLLES : Banquier. (Halbert.) — Mot à mot : voleur de sous (ronds).
SAUTEUSE : Puce. (Halbert.)
SAUTU : Santé. (Id.) — Pour santu.
SAVATE : Ouvrage mal fait (Delvau), homme inhabile. (Rigaud.) — Traîner la savate : Être misérable. (Id.) — Mot à mot : n’avoir pas de quoi s’acheter des chaussures.
SCARABOMBE : Étonnement. Scarabomber : Étonner. (Id.)
SCHAKO : Tête. — « Est-ce que vous vous fichez dans le schako que vous allez nous embêter plus longtemps. » (Durandeau, 78.)
SCHLOFFER : Dormir. — De l’allemand schlafen : dormir. — « J’ai filé, je suis allé schloffer un brin. » (Zola.)
SCHPIL, SCHPILE : Bien exécuté. — Schpiler : réussir un ouvrage. (Rigaud.) — Semble venir de l’allemand spiegel : modèle.
SCHTARD : Prison. (Id.) — Forme altérée de jettard, page 212.
SCIER DU BOIS : Jouer du violon. — Scieur de bois : violoniste. (Delvau.) — Comparaison de l’archet à la scie.