Page:Larchey - Dictionnaire historique d’argot - 9e édition.djvu/497

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
K


KIF-KIF (c’est) : C’est équivalent. Importation algérienne. (Boutmy.) — Voyez Quif-Quif pour l’exemple.

KILO : Litre de vin, faux chignon : — Poser un kilo : faire ses besoins. (Rigaud.)

KNICKERBOCKER : Bas. — « Il faut la voir l’été en Knickerbocker violet laissant voir une jambe modelée. » (C. des Perrières, 72.)

KOLBAC : Grand verre de vin, quart de litre. (D. Lacroix.) — Mot à mot : verre grand comme le bonnet à poils dit Kolbac.


L


LABADENS (vieux) : Ancien camarade de pension. — Depuis le vaudeville amusant de Labiche (l’affaire de la rue de Lourcine) qui a mis ce terme à la mode, il a pris avec le procès Bazaine une valeur historique. Quand Regnier voulut en effet être mis en la présence du maréchal, il se fit annoncer ainsi : « Dites que c’est un vieux Labadens. »

LACETS : Menottes. V. page 232.

LÂCHER (se) : Laisser échapper un pet. (Delvau.)

* LÂCHER LES ÉCLUSES : Pleurer. — « Nous avons donc fait un héritage que tu lâches les écluses ! Chouette ! » (Hennique.)

* LÂCHEUR : Ce mot a passé dans la langue politique depuis un discours de M. Estancelin, imprimé dans le Mémorial Eudois (juillet 1878). Voici le passage : « Nos pères, dans leur langage d’une franchise brutale, auraient pu les appeler des lâches, nous, moins sévères dans l’expression, nous les appelons des lâcheurs ! »

LAIGRE : Foire. (Rigaud.) — Pour lègre. V, p. 218.

LAINE (avoir de la) : Avoir de l’ouvrage. Argot de voleur. (Delvau.)

LAISSER PISSER LE MÉRINOS : Attendre l’occasion. (Id.) — On disait auparavant : laisser pisser le mouton.