Page:Larchey - Dictionnaire historique d’argot - 9e édition.djvu/457

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

la lionne, de la monarchie de juillet. Semblable à la courtisane par son faste et ses allures, elle en diffère par la régularité de sa position sociale. Son existence est une pose incessante. » (Souvenirs d’une cocodette, 78.)

CŒUR (par) : Pour mémoire. Ironie. — « Dîner par cœur, c’est dîner en esprit, immatériellement, c’est-à-dire négativement. » V. Danse devant le buffet.

COFFIN : Table volante pour le travail, en souvenir du général Coffinières qui a donné ce meuble aux polytechniciens. (Rigaud.)

COLLARDÉ : Prisonnier. (Id.) — Augmentatif de Collé : emprisonné.

* COLLER : Punir. (Argot des écoles.)

* COLLER (se) : Avaler. (Rigaud.) — Pour se couler.

COLLEUR : Homme qui se lie trop facilement. (Delvau.) — Mot à mot : qui colle volontiers. V. Coller, p. 113.

COLLIGNON : Mauvais cocher. — Allusion à un cocher de fiacre qui tua son voyageur dans un accès de colère, il y a vingt ans environ.

COLO : Colonel. — Abrév. (Rigaud.)

COLOMBE : Dame de jeu de cartes. Jeu de mots. Colombe désigne aussi une femme aimée. V. Borgne.

COLONNE (avoir chié la) : Être adroit dans son métier. (Rigaud.) — Mot à mot : faire une chose jugée impossible. Ce terme s’emploie plutôt négativement (il n’a pas chié la colonne, il n’est pas fort). — Il s’agit ici de la colonne Vendôme, autrefois fort admirée par le peuple.

COLTIN : Fort de la halle. Partie prise pour le tout. V. Colletin, p. 113.

COLTIN, COLTINER : V. Colletin, Colletiner.

COLTINEUSE : Ouvrière de gros ouvrage. — « Ma sœur n’est pas une coltineuse…, elle fait les travaux délicats. » (Huysmans, 79.)

COMBERGE : Confession. Abrév. de Combergeante.

* COME : Abrév. de Comite : officier de galères. Vieux mot.

COMÉDIE (envoyer à la) : Faire chômer. — Quand on va au théâtre on ne travaille pas. — « C’est y pas vexant d’envoyer comme ça les ouvriers à la comédie ! » (Le Sublime.)

COMÈTE : Jettatore. — Argot de joueurs. (Rigaud.)

* COMFORT : Vieux mot plus français qu’il n’en a l’air. — « Tout le monde sait que nous avons repris aux Anglais les termes autrefois français de comfort, comfortable ; mais nous avons laissé entre leurs mains celui de discomfort. Pourtant discomfort, (malaise, désagrément), se trouve dans nos an-