Page:Larchey - Dictionnaire historique d’argot - 9e édition.djvu/314

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

PASSER AU BLEU : S’effacer, disparaître. — On sait quel rôle le bleu joue dans le blanchissage. — « Le pont rouge est passé au bleu… bien et dûment écroulé. » (De Charny.) — « Plus d’un jaunet passe au bleu. » (Jouvet.) V. Laver, Nettoyer, Lessiver.

PASSER AU DIXIÈME : Devenir fou. — Terme usité parmi les officiers d’armes spéciales. Frappés du nombre de camarades que leur enlevaient des atteintes d’aliénation mentale, ils disent : il est passé au dixième (régiment), pour montrer combien ils sont décimés par des pertes, sur lesquelles l’étude des sciences ne serait pas, dit-on, sans influence. — « L’officier du génie passe souvent au dixième. » (Vie parisienne, 67.)

PASSER DE BELLE (se) : Ne pas recevoir sa part de vol. (Vidocq.)

PASSER DOUCE (se la) : Vivre sans souci.

PASSER DU VIN en contrebande : S’enivrer hors barrière et rentrer plein comme un baril.

PASSER L’ARME À GAUCHE : Mourir, militairement parlant. Aux enterrements, le soldat passe l’arme sous le bras gauche. — « Toute la famille a passé l’arme à gauche. » (Lacroix, 32.)

PASSER LA JAMBE : Donner un croc-en-jambe, et, par extension, renverser. — « Son ennemi roulait à ses pieds, car il venait de lui passer la jambe. » (Vidal.)

PASSER LA JAMBE À THOMAS : Être de corvée à la caserne pour l’enlèvement des goguenots. — Allusion à l’action de les renverser dans les latrines.

C’est un vrai velours que la goutte
Pour les débiles estomacs
Surtout si cela te dégoûte
De passer la jambe à Thomas.
(Raoul Fauvel.)

PASSER LA MAIN : Céder son tour. Terme de joueur pris au figuré. « Nous passons aujourd’hui la main à deux de nos amis qui s’entendent à parler. » (Tam-Tam, 76.)

PASSER LA RAMPE (ne point) : « Les comédies en vers et les comédies morales sont destinées à ne point passer la rampe, c’est-à-dire à ne point entrer dans l’esprit du public. » (J. Duflot.)

PASSER SOUS LA PORTE SAINT-DENIS (ne pouvoir) : Être trompé par sa femme. — Allusion à la hauteur des cornes symboliques du cocuage. — « Quelque méchante bête affectait en sa présence de dire qu’il ne pouvait plus passer sous la Porte Saint-Denis. » (Zola.)

PASSIER, PASSIF, PASSIFLE : Soulier. Formes diverses de passant. V. Merlin.

PASSIFLEUR : Cordonnier.

PASSIONS (homme, femme à) : « Vous êtes trop jeune pour bien connaître Paris ; vous saurez plus tard qu’il s’y rencontre ce que nous nommons des hommes à passions. Ces gens-là n’ont soif que d’une certaine eau prise à une certaine fontaine et sou-