Page:Lao-Tseu - Le livre de la voie et de la vertu - traduction Stanislas Julien, 1842.djvu/96

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


CHAPITRE XI.



三十輻,共一轂,當其無,有車之用。埏埴以為器,當其無,有器之用。鑿戶牖以為室,當其無,有室之用。故有之以為利,無之以為用。


Trente rais  (1) se réunissent autour d’un moyeu. C’est de son vide que dépend l’usage du char.

On pétrit de la terre glaise pour faire des vases  (2). C’est de son vide que dépend l’usage des vases.

On perce des portes et des fenêtres pour faire une maison  (3). C’est de leur vide que dépend l’usage de la maison. C’est pourquoi l’utilité vient de l’être  (4), l’usage naît du non-être.


NOTES.


(1) A : Dans l’antiquité, chaque roue de char se composait de trente rais ; cette disposition rappelait (littér. « imitait » ) les jours de la lune. Le moyeu (B) étant creux, il reçoit l’essieu qui fait mou-