Page:Lao-Tseu - Le livre de la voie et de la vertu - traduction Stanislas Julien, 1842.djvu/59

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


老 子 道 徳 經


LAO-TSEU-TAO-TE-KING,


LE LIVRE DE LA VOIE ET DE LA VERTU.




LIVRE PREMIER.




CHAPITRE PREMIER.



道可道,非常道。名可名,非常名。無名天地之始;有名萬物之母。故常無欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。此兩者,同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,衆妙之門。