Page:Lanson - Manuel bibliographique de la littérature française moderne, t1, 1921.djvu/168

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
134
LES TRADUCTEURS



6. Romans de chevalerie.


Amadis.


1514. Editions : in-folio, 12 livres ; in-4, 15 livres ; in-16, 21 livres. Traductions. — Livres I-VIII : livres I-IV. Amadis de Gaule ; livre V. Esplandian, fils d’Amadis ; livre VI. Lisuart de Grèce, fils d’Esplandian (livres VII et VIII de l’espagnol ; le livre VI de l’espagnol, Florisonda, trad. de l’italien, n’a pas été mis en français) ; livres VII et VIII. Amadis de Grèce, fils de Lisuart de Grèce ; trad. par N. de Herberay des Essars, 1540-1548.

Livre IX. Florisel de Niquée, fils d’Amadis de Grèce, trad. par Gilles Boileau, 1552 ; revu par Cl. Collet, 1553.

Livre X. Suite de Florisel, trad. par Jacques Gohorry, 1552.

Livre XI. Rosel de Grèce et Agésilas de Colchos, trad. par Jacques Gohorry, 1554.

Livre XII. Suite du livre XI, trad. par Guillaume Audert, 1556.

Livres XIII et XIV. Silves de la Selva, fils d’Amadis de Grèce, trad. par Jacques Gohorry et Antoine Tyron, 1571 et 1574. (Fin de l’Amadis espagnol.)

Livre XV. Don Sferamondi de Grèce et Amadis d’Astre, trad. par Ant. Tyron, 1577.

Livres XVI-XXI. Suite de Sferamondi, probablement d’après le roman italien de Mambrino Roseo, trad. par Gabriel Chappuys, 1577-1581. — (Le livre XVI de Chappuys répète le livre XV de Tyron, dans une autre version.)

Autre livre XVI, inventé par N. de Montreux, 1577.

Autre version du l. XIX, par Jean Charlot, 1581.

Autre version du l. XX, par Jean Boiron, 1582.

Livres XXII, XXIII, XXIV, 1615, 3 v. in-8.

1515. Trésor de tous les livres d’Amadis de Gaule, contenant les harangues, épitres, courriers, lettres-missives, demandes, réponses, répliques, sentences, cartels, complaintes et autres choses plus excellentes, très utile pour instruire la noblesse française à l’éloquence, vertu et générosité, 1559, etc., 1582, 2 vol. [S].