Page:Lanson - Manuel bibliographique de la littérature française moderne, t1, 1921.djvu/131

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
97
TRADUCTIONS DE POÈTES


1063. Les quatre Livres des Georgiques, trad. (en vers) par Richard Le Blanc, 1554, in-8.

1064. Le premier Livre des Georgiques, trad. (en vers) par Jacque Peletier, du Mans (dans ses Œuvres poétiques, no 717).

1065. Les Eglogues de Virgile, traduites en carmes françois, la 1re par Clement Marot, les neuf autres par Richard Le Blanc. 1555, in-8.

1066. La Cinquieme Eglogue…, translatée… par Ferrand de Bez. 1548, in-4.

1067. Les Bucoliques et les Georgiques, trad. par Pierre Tredehan Angevin, Genève, 1580, in-8.

1068. Les Eneydes de Virgile translatées… (en vers) par Messire Octovian de Sainct Gelays, revues par maître Jehan Divry, 1509, in-fol.

1069. L’Enéide de Virgile, trad. en vers par Loys Des Mazures. Livres I et II, 1547, in-4. — Livres I-IV, 1554, in-12. — Les XII Livres, Lyon, 1560, in-4.

1070. Le Quatrieme Livre de l’Enéide, trad. en vers françois par Joachim du Bellay, 1552 (no 1681).

1071. Le Quatrieme et le Sixieme Livre de L’Enéide, trad. par Joachim du Bellay (avec divers morceaux d’Ovide et de Buchanan), 1561, in-4.

1072. Les Œuvres de Virgile Maron, trad. (en vers) par Robert et Antoine Le Chevalier d’Agneaux, 1582, in-4.

[Cf. divers fragments de l’Enéide dans les Œuvres de Du Perron et de Bertaut.]

1073. L’Œneide de Virgile, trad. (en prose) par Claude Malingre, 1618, in-8.

1074. Le Moretum de Virgile trad. par Joachim du Bellay (dans les Jeux Rustiques, no 1685.)

1075. Le Moretum, les Epigrammes, le XIIIe Livre de L’Enéide par Mapheus Vegius, trad. par Pierre de Mouchault, 1578, in-16 ; — par R. et A. Le Chevalier d’Agneaux, 1582, in-4.


3. Latins modernes.


Alciat.


1076. Livret des Emblemes de maître André Alciat, mis en rime françoise par J. Lefevre, s. d., et 1536 ; — par B. Aneau, 1549.