Page:Lanson - Manuel bibliographique de la littérature française moderne, t1, 1921.djvu/131

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
97
TRADUCTIONS DE POÈTES


1063. Les quatre Livres des Georgiques, trad. (en vers) par Richard Le Blanc, 1554, in-8.

1064. Le premier Livre des Georgiques, trad. (en vers) par Jacque Peletier, du Mans (dans ses Œuvres poétiques, n° 717).

1065. Les Eglogues de Virgile, traduites en carmes françois, la 1re par Clement Marot, les neuf autres par Richard Le Blanc. 1555, in-8.

1066. La Cinquieme Eglogue…, translatée… par Ferrand de Bez. 1548, in-4.

1067. Les Bucoliques et les Georgiques, trad. par Pierre Tredehan Angevin, Genève, 1580, in-8.

1068. Les Eneydes de Virgile translatées… (en vers) par Messire Octovian de Sainct Gelays, revues par maître Jehan Divry, 1509, in-fol.

1069. L’Enéide de Virgile, trad. en vers par Loys Des Mazures. Livres I et II, 1547, in-4. — Livres I-IV, 1554, in-12. — Les XII Livres, Lyon, 1560, in-4.

1070. Le Quatrieme Livre de l’Enéide, trad. en vers françois par Joachim du Bellay, 1552 (n° 1681).

1071. Le Quatrieme et le Sixieme Livre de L’Enéide, trad. par Joachim du Bellay (avec divers morceaux d’Ovide et de Buchanan), 1561, in-4.

1072. Les Œuvres de Virgile Maron, trad. (en vers) par Robert et Antoine Le Chevalier d’Agneaux, 1582, in-4.

[Cf. divers fragments de l’Enéide dans les Œuvres de Du Perron et de Bertaut.]

1073. L’Œneide de Virgile, trad. (en prose) par Claude Malingre, 1618, in-8.

1074. Le Moretum de Virgile trad. par Joachim du Bellay (dans les Jeux Rustiques, n° 1685.)

1075. Le Moretum, les Epigrammes, le XIIIe Livre de L’Enéide par Mapheus Vegius, trad. par Pierre de Mouchault, 1578, in-16 ; — par R. et A. Le Chevalier d’Agneaux, 1582, in-4.


3. Latins modernes.


Alciat.


1076. Livret des Emblemes de maître André Alciat, mis en rime françoise par J. Lefevre, s. d., et 1536 ; — par B. Aneau, 1549.