Page:Langlois - Rig Véda.djvu/443

Cette page a été validée par deux contributeurs.
[Lect. IV.]
435
RIG-VÉDA. — SECTION SIXIÈME.

cette fortune qui consiste en chevaux, en troupeaux, en provisions, nous la tenons (de lui).

29. Ainsi, j’ai reçu de ce grand (prince) un présent de soixante mille chevaux vigoureux.

30. Les vaches et les bœufs m’accompagnent en foule ; oui, les bœufs m’accompagnent.

31. Lorsque dans la multitude de ses troupeaux, (Prithousravas) disait de choisir pour nous des centaines de chameaux et deux mille vaches.

32. Je recevais, en ma qualité de sage, tous ces présents de Balboûtha, son serviteur et le surveillant de ses troupeaux. Ô Vâyou, tout ce peuple t’est dévoué et se livre à la joie, heureux d’avoir Indra pour gardien ; oui, il se livre à la joie, heureux d’avoir les dieux pour gardiens.

33. Ainsi la grande et belle Roukmâ a été donnée pour épouse à Vasa, fils d’Aswa.


HYMNE II.
Aux Adityas, à l’Aurore, par Trita Apiya.
(Mètre : Mahâpankti.)

1. Ô Adityas, vous êtes grands. Votre secours est puissant, ô Mitra et Varouna, pour votre serviteur. Celui que vous protégez contre le mal, ne peut être victime. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

2. Ô divins Adityas, vous savez éloigner le mal. Que votre protection soit pour nous ce que les ailes sont pour l’oiseau. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

3. Que votre protection s’étende sur nous, comme l’oiseau étend ses ailes dans l’air. Ô Viswadévas, nous vous demandons tous les biens. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

4. L’enfant de Manou, dont les sages Adityas conservent l’habitation et la vie, devient le maître de l’opulence. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

5. Que le mal s’éloigne de nous, comme un char (s’éloigne) d’une voie impraticable. Puissions-nous être sous la protection d’Indra, sous le patronage des Adityas ! Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

6. Ô divins et rapides Adityas, tout ce qui respire se dispute vos présents. Répandez-les sur nous en grand nombre. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

7. Ô Adityas, celui à qui vous accordez votre heureuse protection n’est point exposé aux traits de la colère ou de la haine. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

8. Défendus par vous, ô Dieux, nous sommes comme des combattants couverts par leurs cuirasses. Délivrez-nous de tous les maux, grands ou petits. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

9. Qu’Aditi nous conserve ! Qu’Aditi, mère du riche Mitra, d’Aryaman et de Varouna, nous accorde sa protection ! Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

10. Ô Dieux, couvrez-nous d’une protection puissante, fortunée, inébranlable, qui dispose des biens des trois (mondes). Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

11. Ô Adityas, jetez d’en haut vos yeux sur nous comme sur des gens qui luttent contre les flots (d’un torrent). Conduisez-nous au bonheur, de même que (l’écuyer conduit) ses chevaux dans un bon pays. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

12. Ne favorisez point le méchant qui abuse de sa force pour venir nous attaquer. Favorisez nos chevaux, nos vaches, nos gens, qui ont besoin de vous. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

13. Ô Dieux, au nom de Trita Aptya[1], éloignez de nous tous les maux cachés ou apparents. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

14. Ô brillante fille du Ciel, au nom de Trita Aptya, viens nous éveiller et nous-mêmes et nos vaches. Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

15. Ô fille du Ciel, au nom de Trita Aptya, nous éveillons celui qui prépare les couronnes ou les ornements (d’or). Vos secours sont invincibles ; oui, vos secours sont tout-puissants.

16. Ô Aurore, au nom de Trita et de Dwita[2], viens éveiller celui qui offre les mets (sacrés), qui

  1. Le commentateur comprend que ce Trita Aptya, ou fils des Eaux, est le Richi auteur de cet hymne. Je pense que c’est le personnage allégorique qui représente la libation, autrement une personnification d’Agni. Voy. page 74, col. 1, note 1 ; page 101, col. 2, note 3 ; page 103, col. 1, note 4 ; même page col. 2, note 1, et page 146, col. 1, note 2.
  2. Voyez quel est ce personnage, page 104, col. 2, note 3.