Page:Langlois - Rig Véda.djvu/429

Cette page a été validée par deux contributeurs.
[Lect. II.]
421
RIG-VÉDA. — SECTION SIXIÈME.

4. Que les Viswadévas, vainqueurs des ennemis et possesseurs de tous les biens, fassent le bonheur de Manou. Oui, possesseurs de tous les biens, venez, et par votre protection puissante mettez notre maison à l’abri de tout danger.

5. Ô Viswadévas, venez à nous aujourd’hui, animés d’un même esprit et partageant les mêmes plaisirs. Ô Marouts, ô grande et divine Aditi, (écoutez) nos hymnes et nos prières, et (visitez) la demeure de notre sacrifice.

6. Ô Marouts, ô Indra, accourez à nos holocaustes avec les coursiers qui vous appartiennent. Qu’Indra, Varouna, les Adityas, héros impétueux, se placent sur notre gazon.

7. Nous avons préparé pour vous tous un gazon choisi, des offrandes convenables, un pur soma ; nous avons allumé les feux (du sacrifice), et nous vous invoquons, ô Varouna, ainsi que le faisait Manou.

8. Accourez à ma prière, ô Marouts et Aswins, ô Vichnou et Poûchan. Que le généreux Indra, célébré comme le vainqueur de Vritra, arrive le premier (à la voix des prêtres) qui l’honorent par leurs offrandes.

9. Ô (maîtres) cléments, mettez notre maison à l’abri du danger. Ô Dieux conservateurs, faites que personne ne l’attaque, ni de loin ni de près.

10. Ô Dieux, vainqueurs de vos ennemis, vous avez une origine commune ; vous êtes tous parents. Vous avez fait jadis notre bonheur ; faites-le encore aujourd’hui.

11. Ô possesseurs de tous les biens, animé par la dévotion, j’ai en votre honneur conçu un hymne nouveau, et j’implore vos heureux bienfaits.

12. Ô guides puissants, l’un de vous, Savitri, s’est levé avec éclat. Et aussitôt bipèdes, quadrupèdes, oiseaux, tous se sont aussi levés pour remplir leur tâche.

13. Avec des chants, avec la divine Prière, appelons chacun de ces dieux à notre secours, à notre aide. Qu’ils nous accordent l’abondance.

14. Que les Viswadévas soient favorables à Manou ; qu’ils le comblent tous de leurs dons. Qu’aujourd’hui ils nous donnent l’opulence ; qu’ils la donnent plus tard à nos enfants.

15. Je vous chante, ô Dieux cléments, dans l’assemblée de vos adorateurs. Ô Varouna, ô Mitra, le méchant ne (prévaudra point) contre le mortel qui allume pour vous les feux (du sacrifice).

16. Celui qui présente de grandes offrandes, augmente sa maison. Sa race se propage, et ses œuvres le protègent contre toute espèce de mal.

17. Il s’enrichit sans être obligé de combattre, il marche toujours par de bonnes voies, celui que protégent Aryaman, Mitra, Varouna, unis pour le combler de biens et jouir de son sacrifice.

18. Vous faites marcher Manou dans une route prospère ; vous lui ouvrez les voies difficiles. Que la foudre brille partout dans le ciel, et vienne mourir sans nous frapper.

19. Ô Dieux, qui êtes doués de la puissance et qui possédez tous les biens, que vous assistiez à notre sacrifice au lever ou au coucher du vigilant soleil, ou bien dans le milieu du jour.

20. Si, pour obtenir votre protection en faveur d’un serviteur pieux, nous observons les rites sacrés, ô (Dieux) conservateurs, possesseurs de tous les biens et auteurs de la vie[1], puissions-nous vous voir assis au milieu de nous !

21. Ô (Dieux) possesseurs de tous les biens, honorés en ce jour au lever, au coucher du soleil et à midi, donnez le bonheur à Manou, au sage qui vous offre le sacrifice.

22. Ô royaux Adityas, nous vous honorons comme un fils (honore son père). Pour prix de nos holocaustes, puissions-nous obtenir ces biens précieux, qui sont l’objet des désirs de tous les hommes !


HYMNE VIII.
Aux Viswadévas, par Manou.
(Mètres : Ouchnî et Gâyatrî.)

1. Que les trente-trois[2] dieux viennent du ciel s’asseoir sur notre gazon. Qu’ils voient et acceptent nos deux espèces (d’offrandes).

2. (Arrivent) Varouna, Mitra, Aryaman, les Feux, amis des présents fortunés, accompagnés de leurs épouses[3] et honorés par le vachat[4].

3. Qu’ils soient nos gardiens, et accourent avec toute leur suite du midi, du nord, de l’occident, de l’orient.

4. Que le désir de ces dieux soit rempli. Que

  1. Asoura.
  2. Voy. page 63, col. 2, note 3, et page 198, col. 2, note 7.
  3. C’est-à-dire les Prières ou Ritchas, qui, suivant le dieu auquel elles sont adressées, s’appellent Agnéyi, Véswanari, Metravarouni, etc.
  4. Exclamation faite au moment de l’offrande.