trouvaient à Liège désirant se montrer aimables envers les habitants, les abordèrent en leur posant cette question : « Eh bien, kamarades, comment ça va-t-il ? » Et les interpellés de répondre sur un ton grave et sarcastique : « Ça va mau ! » Ce qui veut dire en patois : « Ça va mal ! »
Dés le lendemain, les Boches, qui avaient cru que cette phrase signifiait tout le contraire, c’est-à-dire ça va bien ! s’empressaient de répondre à ceux qui leur demandaient des nouvelles de la guerre : Ça va mau ! ça va très mau ! !
On conçoit quelle était la joie de la population, heureuse de ridiculiser ces pauvres Boches.
Dans les environs de Bruges, les Allemands ont posé sur tous les passages à niveau des tableaux avec cette inscription flamande : Verboden over den ijzeren weg te gaan. Ce qui veut dire : « Il est interdit de traverser la voie ferrée. »
L’autre jour, quelques gamins de bonne humeur ont effacé les deux lettres en qui terminent le mot ijzeren (de fer).
L’inscription se présentait alors sous cette forme : Verboden over den ijzer weg te gaan. Ce qui veut dire : « Il est interdit de traverser l’Yser. »
On s’imagine la rage des Allemands à l’aspect de l’inscription modifiée. Falsifier ainsi le texte officiel, comme s’il s’agissait d’une simple dépêche d’Ems ! Ils cherchent toujours les coupables.
La ville de Gand a été le théâtre d’une série d’incidents du plus haut comique.
Les Boches qui entendent s’emparer de tout par la