Page:Lane-Poole - Le Korân, sa poésie et ses lois, 1882.djvu/73

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


    Noé adressa cette prière au Seigneur : Je suis opprimé ; Seigneur, viens à mon aide.
    Nous ouvrîmes les portes du ciel et l’eau tomba en torrents.
    Nous fendîmes la terre, d’où jaillirent des sources, et les eaux se rassemblèrent conformément à nos arrêts.
    Nous emportâmes Noé dans une arche construite de planches jointes avec des clous.
    Elle fendait les flots sous nos yeux. C’était une récompense due à celui envers lequel on a été ingrat.
    Nous en avons fait un signe d’avertissement. Y a-t-il quelqu’un qui en profite ?
    Que mes châtiments et mes menaces ont été terribles !
    Nous avons rendu le Korân propre à servir d’avertissement. Y a-t-il quelqu’un qui en profite ?
    Les Adites avaient méconnu la vérité. Que mes châtiments et mes menaces ont été terribles !
    Nous déchaînâmes contre eux un vent impétueux, dans ce jour fatal, terrible ;
    Il emportait les hommes comme des éclats de palmiers arrachés avec violence.
    Que mes châtiments et mes menaces ont été terribles !
    Nous avons rendu le Korân propre à servir d’avertissement. Y a-t-il quelqu’un qui en profite ? etc.