Page:Landes - Contes et légendes annamites, 1886.djvu/81

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

« Mal odorants sont destinés à être les plants d’ail, — pimentées sont destinées à être les pousses de gingembre. — Cette toute petite chose — subit, elle aussi, les vicissitudes de la vie »[1].

Xuan huong fut touchée de ces vers qui peignaient si vivement sa situation dans le monde, où elle vivait inutilement sans postérité, et devant, en peu de temps, être frappée par la vieillesse et par la mort. Elle épousa donc le licencié et après la mort de celui-ci se livra à la pénitence.



  1. La toute petite chose est la rocaille ruinée, qui a ses vicissitudes comme les empires. Tang thwong signifie mûriers, mer. (Voir pour le sens de cette expression NDM, 228.) — L’ail destiné à la mauvaise odeur, le gingembre piquant sont l’image de la vie solitaire de Xuàn huong.