Page:Lamartine - Œuvres complètes de Lamartine, tome 2.djvu/33

Cette page a été validée par deux contributeurs.
32
LA MORT

L’égarement troublait sa démarche incertaine,
Et, suspendus aux plis de sa robe qui traîne,
Deux enfants, les pieds nus, marchant à ses côtés,
Suivaient en chancelant ses pas précipités.
Avec ses longs cheveux elle essuyait ses larmes ;
Mais leur trace profonde avait flétri ses charmes ;
Et la mort sur ses traits répandait sa pâleur :
On eût dit qu’en passant l’impuissante douleur,
Ne pouvant de Socrate atteindre la grande âme,
Avait respecté l’homme et profané la femme.
De terreur et d’amour saisie à son aspect,
Elle pleurait sur lui dans un tendre respect.
Telle, aux fêtes du dieu pleuré par Cythérée,
Sur le corps d’Adonis la bacchante éplorée,
Partageant de Vénus les divines douleurs,
Réchauffe tendrement le marbre de ses pleurs,
De sa bouche muette avec respect l’effleure,
Et paraît adorer le beau dieu qu’elle pleure.
Socrate, en recevant ses enfants dans ses bras,
Baisa sa joue humide et lui parla tout bas :
Nous vîmes une larme, et ce fut la dernière,
Sous ses cils abaissés rouler dans sa paupière.
Puis, d’un bras défaillant offrant ses fils aux dieux :
« Je fus leur père ici, vous l’êtes dans les cieux !
Je meurs, mais vous vivez ! Veillez sur leur enfance ;
Je les lègue, ô dieux bons, à votre providence !… »





Mais déjà le poison dans ses veines versé
Enchaînait dans son cours le flot du sang glacé :
On voyait vers le cœur, comme une onde tarie,
Remonter pas à pas la chaleur et la vie,